|
|
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ Федеральное государственное
унитарное предприятие ПРИКАЗ 11.04.2007 № 347 Москва О введении в действие СТО 1.1.1.02.001.0673-2006 С целью повышения безопасности персонала атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" разработан стандарт организации "Правила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" СТО 1.1.1.02.001.0673-2006. ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Ввести с 31.12.2007 "Правила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" СТО 1.1.1.02.001.0673-2006 (приложение 1). 2. Заместителям Генерального директора - директорам филиалов ФГУП концерн "Росэнергоатом" - действующих атомных станций, директорам филиалов ФГУП концерн "Росэнергоатом" - строящихся атомных станций: 2.1. Принять к руководству и исполнению План основных организационно-технических мероприятий по внедрению "Правил охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" (приложение 2). 2.2. Не применять с 31.12.2007 РД 34.03.201-97 "Правила техники безопасности при эксплуатации тепломеханического оборудования электростанций и тепловых сетей". 3. Производственно-техническому департаменту (В.И. Андреев) внести СТО 1.1.1.02.001.0673-2006 "Правила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" в "Указатель основных действующих нормативных документов, регламентирующих обеспечение безопасной эксплуатации энергоблоков АС". 4. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Генерального директора - Генерального инспектора Э.Н. Поздышева Генеральный директор С.А. Обозов Приложение 1 к приказу ФГУП концерн "Росэнергоатом" от 11.04.2007 № 347 Федеральное агентство по атомной энергии ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРН ПО ПРОИЗВОДСТВУ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ТЕПЛОВОЙ ЭНЕРГИИ НА АТОМНЫХ СТАНЦИЯХ" (КОНЦЕРН "РОСЭНЕРГОАТОМ") УТВЕРЖДАЮ Генеральный директор ФГУП концерн "Росэнергоатом" С.А. Обозов СТАНДАРТ ОРГАНИЗАЦИИ ПРАВИЛА ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ТЕПЛОВЫХ СЕТЕЙ АТОМНЫХ СТАНЦИЙ ФГУП КОНЦЕРН "РОСЭНЕРГОАТОМ" СТО 1.1.1.02.001.0673-2006 Дата введения 31.12.2007 СОГЛАСОВАН в установленном порядке с выборными органами первичных профсоюзных организаций: - филиалов ФГУП концерн "Росэнергоатом": "Балаковская АЭС" исх. от 21.02.2007 № ПФК-08/10, "Белоярская АЭС" исх. от 26.02.2007 № 17, "Билибинская АЭС" исх. от 14.02.2007 № 29-13, "Волгодонская АЭС" исх. от 07.02.2007 № 51-75/8, "Калининская АЭС" исх. от 12.02.2007 № 34/3, "Кольская АЭС" исх. от 12.02.2007 № 70-2/26, "Курская АЭС" исх. от 02.04.2007 № 27/50, "Ленинградская АЭС" исх. от 07.03.2007 №32, "Новоронежская АЭС" исх. от 07.02.2007 № 15, "Смоленская АЭС" исх. от 27.02.2007 № 05-24/19; - центрального аппарата ФГУП концерн "Росэнергоатом" протокол № 4 от 28 марта 2007 г.
Предисловие1 РАЗРАБОТАН Открытым акционерным обществом "Всероссийский научно-исследовательский институт по эксплуатации атомных электростанций" (ОАО "ВНИИАЭС") 2 ВНЕСЕН Департаментом охраны труда и защиты персонала 3 ПРИНЯТ И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом ФГУП Концерн "РОСЭНЕРГОАТОМ" от 11.04.07 № 347 4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ Внесено Изменение № 1, утвержденное и введенное в действие приказом ФГУП концерн "РОСЭНЕРГОАТОМ" от 25.12.2007 № 1321, Поправка по письму ФГУП концерн "РОСЭНЕРГОАТОМ" от 30.01.2008 № ЦА/ЭНП/15. ВведениеПравила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" разработаны впервые. Ранее действовавшие правила техники безопасности при эксплуатации тепломеханического оборудования электростанций и тепловых сетей, утвержденные Министерством топлива и энергетики Российской Федерации, при всей полноте требований по организации и безопасному производству работ, не учитывали специфику работ на атомных электростанциях. Кроме того, за время их действия произошли изменения в требованиях охраны труда, были введены новые документы, требования которых указанные правила не учитывали. Это и послужило поводом для разработки настоящих Правил. При подготовке Правил охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" использован опыт применения на АЭС стандартов, норм, правил, и инструкций по охране труда, действующих в ФГУП концерн "Росэнергоатом". 1 Область примененияПравила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" (далее - Правила) устанавливают требования по безопасной организации производства работ при эксплуатации, ремонте, наладке и испытаниях тепломеханического оборудования и трубопроводов действующих, строящихся, реконструируемых и выводимых из эксплуатации атомных электростанций (АС), включая оборудование и трубопроводы реакторной установки, первого (второго, третьего) контуров с системой компенсации давления и других систем АС, а также основные требования охраны труда при эксплуатации тепловых сетей, транспорта (железнодорожного, автомобильного, внутристанционного), при выполнении земляных, теплоизоляционных и обмуровочных работ, работ выполняемых на высоте, с лесов и подмостей, при перемещении тяжестей и при выполнении опасных и пожароопасных работ. Правила обязательны для персонала ФГУП концерн "Росэнергоатом", филиалов ФГУП концерн "Росэнергоатом" - действующих, строящихся и выводимых из эксплуатации АС, занятого эксплуатацией, ремонтом, наладкой и испытаниями оборудования и трубопроводов АС, а также для персонала конструкторских, проектных, строительно-монтажных, ремонтно-строительных, наладочных и других организаций, выполняющих работы и предоставляющих услуги ФГУП концерн "Росэнергоатом". 2 Нормативные ссылкиВ настоящих Правилах использованы ссылки на следующие стандарты, нормы и правила по вопросам охраны труда: Трудовой кодекс Российской Федерации от 30.12.2001 № 197-ФЗ. Принят Государственной Думой 21.12.2001. Одобрен Советом Федерации 26.12.2001 (в редакции Федерального закона от 30.06.2006 № 90-ФЗ). ГОСТ 12.0.004-90 Организация обучения по безопасности труда. Общие положения ГОСТ 12.1.004-91 Система стандартов безопасности труда. Пожарная безопасность. Общие требования ГОСТ 12.1.005-88 Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны. ГОСТ 12.1.007-76 Система стандартов безопасности труда. Вредные вещества. Классификация и общие требования безопасности. ГОСТ 12.1.010-76 Система стандартов безопасности труда. Взрывобезопасность. Общие требования. ГОСТ 12.1.030-81 Система стандартов безопасности труда. Электробезопасность. Защитное заземление, зануление. ГОСТ 12.2.007.0-75 Система стандартов безопасности труда. Изделия электротехнические. Общие требования безопасности. ГОСТ 12.2.013.0-91 Система стандартов безопасности труда. Машины ручные электрические. Общие требования безопасности и методы испытаний. ГОСТ 12.2.062-81 Система стандартов безопасности труда. Оборудование производственное. Ограждения защитные. ГОСТ 12.3.002-75 Процессы производственные. Общие требования безопасности. ГОСТ 12.3.003-86 Система стандартов безопасности труда. Работы электросварочные. Требования безопасности. ГОСТ 12.3.009-76 Система стандартов безопасности труда. Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности. ГОСТ 12.3.020-80 Система стандартов безопасности труда. Процессы перемещения грузов на предприятиях. Общие требования безопасности труда. ГОСТ Р 12.4.026-2001 Система стандартов безопасности труда. Цвета сигнальные, знаки безопасности и разметка сигнальная. ГОСТ 2517-85 Нефть и нефтепродукты. Методы отбора проб. ГОСТ 9462-88 Лесоматериалы круглые лиственных пород. Технические условия. ГОСТ 10807-78 Знаки дорожные. Общие технические условия. ГОСТ 14202-69 Трубопроводы промышленных предприятий. Опознавательная окраска, предупреждающие знаки и маркировочные щитки. ГОСТ 16436-70 Машины ручные пневматические и электрические. Термины и определения. ГОСТ 23120-78 Лестницы маршевые, площадки и стальные ограждения. Технические условия. ГОСТ 24258-88 Средства подмащивания. Общие технические условия. ГОСТ 26887-86 Площадки и лестницы для строительно-монтажных работ. Общие технические условия. ГОСТ 28012-89 Подмости передвижные сборно-разборные. Технические условия. СНиП II-58-75 Нормы проектирования. Электростанции тепловые. СНиП 2.01.02-85 Противопожарные нормы. СНиП 12-03-2001 Безопасность труда в строительстве. Часть 1. Общие требования. СНиП 12-04-2002 Безопасность труда в строительстве. Часть 2. Строительное производство. СНиП 21-01-97* Противопожарные нормы проектирования зданий и сооружений. СНиП 23-05-95 Естественное и искусственное освещение. Правила организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте, утвержденные постановлением Правительства Российской Федерации от 10.03.1999 № 263. Порядок обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций, утвержденный постановлением Минтруда России и Минобразования России от 13.01.2003 № 1/29. СанПиН 2.2.2.540-96 Гигиенические требования к ручным инструментам и организации работ. СанПиН 2.6.1.24-03 (СП АС-03) Санитарные правила проектирования и эксплуатации атомных станций. ПБ 12-609-03 Правила безопасности для объектов, использующих сжиженные углеводородные газы ПНАЭ Г-7-008-89 Правила устройства и безопасной эксплуатации оборудования и трубопроводов атомных энергетических установок, утвержденные постановлением Госатомнадзора СССР от 19.02.1989 № 4. НП-043-03 Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов для объектов использования атомной энергии. НП-044-03 Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением для объектов использования атомной энергии. НП-045-03 Правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды для объектов использования атомной энергии. НП-046-03 Правила устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов для объектов использования атомной энергии. Правила безопасности при производстве, хранении, транспортировании и применении хлора, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 05.06.2003 № 48. Правила безопасности при производстве и потреблении продуктов разделения воздуха, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 24.04.2003 № 24. Правила безопасности при производстве водорода методом электролиза воды, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 06.06.2003 № 75. Правила устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и газопроводов, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 05.06.2003 № 60. Правила устройства и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 10.06.2003 № 80. Методические указания по обследованию дымовых и вентиляционных промышленных труб, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 18.06.2003 № 95. Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТБЭ), утвержденные Главгосэнергонадзором России 1.12.1984. Правила устройства электроустановок (ПУЭ), утвержденные Главгосэнергонадзором России, 1998. ПОТ РМ-001-97 Правила по охране труда в лесозаготовительном, деревообрабатывающем производстве и при проведении лесохозяйственных работ. ПОТ РМ-012-2000 Межотраслевые правила по охране труда при работе на высоте. ПОТ РМ-020-2001 Межотраслевые правила по охране труда при электро- и газосварочных работах. ПОТ Р-2000-01-2003 Межотраслевые правила по охране труда на автомобильном транспорте. ПОТ РМ-026-2003 Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций. ПОТ Р М-007-98 Межотраслевые правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов. ППБ 01-95* Правила пожарной безопасности при эксплуатации атомных станций концерна "Росэнергоатом". ППБ-01-03 Правила пожарной безопасности в Российской Федерации. РД 34.03.204 Правила безопасности при работе с инструментом и приспособлениями. ПРБ АС-99 СП 2.6.1.28-2000 Правила радиационной безопасности при эксплуатации атомных станций. ПОТ РМ-016-2001, РД 153-34.0-03.150 Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок. РД ЭО 0069-97 Правила организации технического обслуживания и ремонта систем и оборудования атомных станций. РД ЭО 0134-01. Положение о системе управления охраной труда предприятия, организации концерна "Росэнергоатом". Документ Организация работы с персоналом на атомных станциях, утвержден приказом Росатома от 15.02.2006 № 60. Правила устройства и безопасной эксплуатации установок, работающих со щелочными металлами. Москва, 1995 г. Приказ Минздравмедпрома России от 14.03.1996 № 90 "О порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии" (с изменениями от 11.09.2000, 6.02.2001). Приказ Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 16.08.2004 № 83 "Об утверждении Перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и порядка проведения этих осмотров (обследований)". СП 2.2.2.1327-03. Гигиенические требования к организации технологических процессов, производственному оборудованию и рабочему инструменту, утвержденные Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 23 мая 2003 г. 3 Термины и определенияВ настоящих Правилах применены следующие термины с соответствующими определениями. 3.1 авария: Разрушение сооружений, оборудования, технических устройств, неконтролируемые взрыв и/или выброс опасных веществ, создающие угрозу жизни и здоровья людей. (ГОСТ Р 12.0.006-2002). 3.2 аварийная ситуация: Ситуация, которая может привести к поломке деталей и травмированию работающего. (ГОСТ 12.2.009-99). 3.3 атомная станция: Промышленное предприятие для производства энергии в заданных режимах и условиях применения, располагающееся в пределах определенной проектом территории, на которой для осуществления этой цели используются ядерный реактор (реакторы) и комплекс необходимых систем, устройств, оборудования и сооружений с необходимыми работниками (персоналом). 3.4 аттестация рабочих мест по условиям труда: Оценка условий труда на рабочих местах в целях выявления вредных и (или) опасных производственных факторов и осуществления мероприятий по приведению условий труда в соответствие с государственными нормативными требованиями охраны труда. 3.5 безопасное расстояние: Наименьшее расстояние между человеком и источником опасного и вредного производственного фактора, при котором человек находится вне опасной зоны. (ГОСТ 12.0.002-80). 3.6 безопасность: Состояние, при котором риск для здоровья и безопасности персонала находится на приемлемом уровне. (ГОСТ Р 12.0.006-2002). 3.7 безопасность производственного оборудования: Свойство производственного оборудования соответствовать требованиям безопасности труда при монтаже (демонтаже) и эксплуатации в условиях, установленных нормативно-технической документацией. (ГОСТ 12.0.002-80). 3.8 безопасность производственного процесса: Свойство производственного процесса соответствовать требованиям безопасности труда при проведении его в условиях, установленных нормативно-технической документацией. (ГОСТ 12.0.002-80). 3.9 безопасные условия труда: Состояние условий труда, при которых воздействие на работающего вредных и (или) опасных и производственных факторов исключено либо уровни их воздействие не превышают установленных нормативов. 3.10. блокировочное устройство: Механическое, электрическое или другое устройство, которое при определенных условиях препятствует функционированию элементов машины (обычно до тех пор, пока защитное устройство не зафиксировано). (ГОСТ Р 51333-99). 3.11 бригада: Группа работников в составе двух и более человек, включая производителя работ. 3.12 верхолазные работы: Работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила, над которыми производятся работы непосредственно с конструкций или оборудования при их монтаже или ремонте, при этом основным средством, предохраняющим работника от падения, является предохранительный пояс. 3.13 взрывобезопасная концентрация: Содержание в воздухе взрывоопасных веществ в количестве, не превышающим нижний концентрационный предел взрываемости. (ГОСТ 12.4.113-82). 3.14 вращающиеся механизмы: Насосы, вентиляторы, дымососы, газодувки с электро- или другим приводом. 3.15 вредное вещество: Вещество, которое при контакте с организмом человека в случае нарушения требований безопасности может вызывать производственные травмы, профессиональные заболевания или отклонения в состоянии здоровья, обнаруживаемые современными методами, как в процессе работы, так и в отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений. (ГОСТ 12.1.007-76). 3.16 вредный производственный фактор: Производственный фактор, воздействие которого на работника может привести к заболеванию. 3.17 вывод АС из эксплуатации: Процесс осуществления комплекса мероприятий после удаления ядерного топлива, исключающий использование АС (блока) в качестве источника энергии и обеспечивающий безопасность персонала, населения и окружающей среды. 3.18 газоопасные места: Емкости, полости, помещения, сооружения, участки территории и т.п., в воздухе рабочих зон которых возможно повышение содержания вредных и взрывоопасных газов выше предельно допустимых концентраций. 3.19 газоопасные работы: Работы по пуску газа в газопроводы и технологическое оборудование, ремонт с применением сварки и газовой резки, реконсервация оборудования, проведение пусконаладочных работ, первичное заполнение резервуаров сжиженными углеводородными газами (СУГ). 3.20 группа по электробезопасности: Степень квалификации работника по электробезопасности. 3.21 дезактивация: Удаление или снижение радиоактивного загрязнения с какой-либо поверхности или какой-либо среды ниже уровней, установленных НРБ-99 и ОСПОРБ-99. 3.22 допуск: Мероприятие по проверке правильности подготовки рабочего места и проведения целевого инструктажа допускаемому персоналу. 3.23 замкнутое пространство: Пространство, не имеющее воздухообмена. 3.24 знак безопасности (плакат): Цветографическое изображение определенной геометрической формы с использованием сигнальных и контрастных цветов, графических символов и (или) поясняющих надписей, предназначенное для предупреждения людей о непосредственной или возможной опасности, запрещения, предписания или разрешения определенных действий, а также для информации о расположении объекта и средств, использование которых исключает или снижает воздействие опасных и (или) вредных факторов. (ГОСТ Р 12.2.143-2002). 3.25 загрязнение радиоактивное: Присутствие радиоактивных веществ на поверхности, внутри материала, в воздухе, в теле человека или в другом месте в количестве, превышающем уровни, установленные НРБ-99 и ОСПОРБ-99. 3.26 зона контролируемого доступа: Производственные помещения АС, в которых на персонал группы А могут воздействовать радиационные факторы. 3.27 зона свободного доступа: Территория промышленной площадки, здания и сооружения АС, где при нормальной эксплуатации АС практически исключается воздействие на персонал радиационных факторов. 3.28 зона опасности: Зона внутри машины или вокруг нее, в которой человек подвергается риску травмирования или вреда здоровью. (ГОСТ Р 51333-99). 3.29 изменение условий: Изменение состояния оборудования, санитарно-гигиенических условий на рабочем месте или за ее пределами, но влияющих на здоровье или безопасность персонала. 3.30 источник ионизирующего излучения (источник излучения): Радиоактивное вещество или устройство, испускающее или способное испускать ионизирующее излучение, на которое распространяется действие НРБ-99 и ОСПОРБ-99. 3.31 инструктаж целевой: Указания по безопасному выполнению конкретной работы охватывающие категорию работников, определенных нарядом или распоряжением, от выдавшего наряд, отдавшего распоряжение до члена бригады или исполнителя. 3.32 колодец: Подземное сооружение глубиной более 1,5 метра, у которого диаметр или размер наибольшей его стороны меньше глубины. 3.33 машина грузоподъемная: Подъемное устройство цикличного действия с возвратно-поступательным движением грузозахватного органа для подъема и перемещения грузов. 3.34 механизмы: Гидравлические подъемники, телескопические вышки, экскаваторы, тракторы, автопогрузчики, бурильно-крановые машины, выдвижные лестницы с механическим приводом. 3.35 монтажные работы: Работы по монтажу (демонтажу) технологического оборудования как в строящихся зданиях (сооружениях), так и в помещениях (зданиях, сооружениях) действующих структурных подразделений. 3.36 наряд-допуск: Задание на безопасное производство работы, оформленное на специальном бланке установленной формы и определяющее содержание, место работы, время ее начала и окончания, условия ее безопасного выполнения, необходимые меры безопасности, состав бригады и работников, ответственных за безопасное выполнение работы. 3.37 непостоянное рабочее место: Место, на котором работающий находится меньшую часть (менее 50 % или менее 2 ч непрерывно) своего рабочего времени. (ГОСТ 12.1.005-88). 3.38 несчастный случай на производстве: Случай на производстве, в результате которого произошло воздействие на работающего опасного производственного фактора. (ГОСТ 12.0.002-80). 3.39 обеспечение безопасности: Методы защиты работающих с помощью ограждений, защитных и предохранительных устройств и правил безопасной работы. (ГОСТ 12.2.017.4-2003). 3.40 обслуживание оборудования: Эксплуатация, ремонт, наладка и испытание (технологического) оборудования, а также пусконаладочные работы на нем. 3.41 облучение: Воздействие на человека ионизирующего излучения. 3.42 оборудование: Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых, по крайней мере, одно движется, а также элемент привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. (ГОСТ ЕН 1070-2003). Примечание - к термину оборудование относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели. 3.43 опасные грузы: Вещества и предметы, которые при хранении, подъеме, перемещении и транспортировании могут послужить причиной взрыва, пожара, радиационного загрязнения или повреждения транспортных средств, оборудования, устройств, складов, зданий и сооружений, а также нанести ущерб здоровью или гибели людей и животных. 3.44 опасная зона: Зона внутри машины и/или вокруг нее, в которой человек подвергается риску травмирования или нанесения другого вреда здоровью. (ГОСТ ИСО/ТО 12100-1-2001). 3.45 оперативно-ремонтный персонал: Категория работников из числа ремонтного персонала с правом непосредственного воздействия на органы управления энергоустановок. 3.46 оперативный персонал: Персонал из числа руководителей, специалистов и рабочих АС, работающих в смене и осуществляющих комплекс операций по управлению технологическими процессами с целью выработки электрической и (или) тепловой энергии. 3.47 осмотр: Визуальное обследование оборудования, зданий, сооружений, рабочих мест и условий труда. 3.48 охрана труда: Система сохранения жизни и здоровья работников в процессе трудовой деятельности, включающая в себя правовые, социально-экономические, организационно-технические, санитарно-гигиенические, лечебно-профилактические, реабилитационные и иные мероприятия. 3.49 опасный производственный фактор: Производственный фактор, воздействие которого на работника может привести к его травме. 3.50 персонал командированный: Персонал организации, выполняющий по договору работы или оказывающий услуги АС, не состоящий в штате АС. 3.51 первичный допуск: Допуск к работам по наряду или распоряжению, осуществляемый впервые. 3.52 повторный допуск: Допуск на рабочее место, где уже ранее производилась работа по данному наряду. 3.53 подготовка рабочего места: Производство необходимых операций по отключению, опорожнению, расхолаживанию, промывке, вентиляции оборудования, предотвращению его ошибочного включения в работу, проверке отсутствия избыточного давления, повышенной температуры, вредных, взрыво-, пожароопасных, агрессивных и радиоактивных веществ, ограждению опасных зон, вывешиванию знаков безопасности на рабочем месте, обеспечивающих безопасность проведения работ. 3.54 подземные сооружения: Тепловые камеры, проходные и полупроходные каналы, коллекторы, колодцы, туннели, расположенные ниже уровня земли. 3.55 подрядная организация: Организация, выполняющая работы или оказывающая услуги действующей АС в соответствии с заключенным договором подряда. 3.56 постоянное рабочее место: Место, на котором работающий находится большую часть (более 50 % или более 2 часов непрерывно) своего рабочего времени. Если работа осуществляется в различных пунктах рабочей зоны, постоянным рабочим местом считается вся рабочая зона. (ГОСТ 12.1.005-88). 3.57 приямок: Углубление по отношению к уровню основания (земли, полов и т.п.) на 1,5 метра и менее. 3.58 предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны: Концентрации, которые при ежедневной (кроме выходных дней) работе в течение 8 ч или при другой продолжительности, но не более 41 ч в неделю, в течение всего рабочего стажа не могут вызвать заболеваний или отклонений в состоянии здоровья, обнаруживаемых современными методами исследований в процессе работы или в отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений. (ОСТ 12.1.005-88). 3.59 производитель работ: Руководитель бригады при выполнении работы по наряду или распоряжению. 3.60 производственные помещения: Замкнутые пространства в специально предназначенных зданиях и сооружениях, в которых постоянно (по сменам) или периодически (в течение рабочего дня) осуществляется трудовая деятельность людей. (ГОСТ 12.1.005-88). 3.61 пусковое устройство: Электрический аппарат (выключатель, рубильник, пакетный выключатель, автомат, и т.п.) служащий для непосредственного подключения/отключения приемника электрической энергии. 3.62 рабочая зона: Пространство высотой до 2,2 м над уровнем пола или площадки, на которых находятся места постоянного или временного пребывания работающих (рабочие места). (ГОСТ 12.2.022-80). 3.63 рабочее место: Место, где работник должен находиться или куда ему необходимо прибыть в связи с его работой и которое прямо или косвенно находится под контролем работодателя. 3.64 работы на высоте: Работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от границы неогражденных перепадов по высоте 1,3 м и более. Примечание - При невозможности устройства ограждений работы должны выполняться с применением предохранительного пояса и страховочного каната. 3.65 работа вблизи действующего оборудования: Работа ближе 1 м от находящегося в работе тепломеханического оборудования, средств управления, автоматики и контроля его функционирования. 3.66 распоряжение: Устное задание на производство работы, определяющее ее содержание, место, время, меры безопасности и лиц, которым поручено ее выполнение, отданное непосредственно или с использованием средств связи производителю работ и допускающему, имеющее разовый характер и действует в течение рабочего дня исполнителей. 3.67 расширение рабочего места: Выполнение бригадой работ на рабочем месте в границах указанных в наряде, но не указанных в содержании разрешенных работ, либо выполнение разрешенных работ, указанных в наряде, но на оборудовании или месте не указанном в наряде. 3.68 резервуар: Стационарный сосуд, предназначенный для хранения газообразных, жидких и других веществ. 3.69 ремонтный персонал: Персонал из числа руководителей, специалистов и рабочих, обеспечивающий и осуществляющий техническое обслуживание и ремонт оборудования, систем и сооружений АС. 3.70 ремонтные работы: Работы, включающие в себя проведение всех видов ремонтов технологического оборудования (капитальные, средние, текущие), а также выполнение окраски технологического оборудования, наложение теплоизоляции и защитного покрытия на поверхность технологического оборудования, проведение дезактивации или отмывки от пыли и загрязнений поверхности технологического оборудования. 3.71 ремонтно-строительные работы: Работы по окраске, побелке стен, полов, потолков помещений, по заделке межпанельных швов, штукатурные работы, работы по восстановлению напольного покрытия, отделочные работы. 3.72 руководитель работ: Специалист, осуществляющий руководство работами, выполняемыми по наряду-допуску или распоряжению. 3.73 руководитель организации: Физическое лицо, которое в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации, другими федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, законами и иными нормативными актами субъектов Российской Федерации, нормативными правовыми актами органов местного самоуправления, учредительными документами юридического лица (организации) и локальными нормативными актами осуществляет руководство этой организацией, в том числе выполняет функции ее единоличного исполнительного органа. 3.74 руководящие работники организации: главный инженер, главный инспектор АС, заместители директора и главного инженера АС. 3.75 руководитель подразделения: Работник, заключивший трудовой договор с руководителем организации (работодателем) или назначенный им для управления деятельностью структурного подразделения (начальник, заведующий и т.п.) и его заместители. 3.76 ручная электрическая машина: Машина с приводом от электрического или электромагнитного двигателя, являющегося неотъемлемой частью, предназначенная для выполнения технологических операций. Примечание - Машина может быть легко перенесена к месту применения; во время работы ее держат в руках или подвешивают. (ГОСТ 12.2.013.0-91). 3.77 санпропускник: Комплекс помещений, предназначенных для смены одежды, обуви, санитарной обработки персонала, контроля радиоактивного загрязнения кожных покровов, средств индивидуальной защиты, специальной или личной одежды персонала. 3.78 саншлюз: Помещение между зонами радиационного объекта, предназначенное для предварительной дезактивации и смены дополнительных средств индивидуальной защиты. 3.79 сертификат соответствия организации работ по охране труда: Документ, удостоверяющий соответствие проводимых работодателем работ по охране труда государственным нормативным требованиям охраны труда. 3.80 система управления охраной труда: Часть общей системы управления (менеджмента) организации, обеспечивающая управление рисками в области охраны здоровья и безопасности труда, связанными с деятельностью организации. (ГОСТ Р 12.0.006-2002). 3.81 снятие АС с эксплуатации: Процесс прекращения эксплуатации АС как источника производства энергии до полной ликвидации АС с возвращением промышленной площадки в исходное состояние, пригодное для использования в любых других целях. 3.82 средства индивидуальной и коллективной защиты работников: Технические средства, используемые для предотвращения или уменьшения воздействий на работников вредных или опасных производственных факторов, а также для защиты от загрязнения. (ГОСТ Р 12.0.006-2002). 3.83 строительство: Вид производственной деятельности, результатом которой являются строительная продукция или строительные материалы и изделия. (СНиП 12-03-99). 3.84 строительные работы: Работы по возведению зданий и сооружений, выполнению кирпичной кладки и выполнение дополнительных технологических и дверных проемов в помещениях, работы по бетонированию полов помещений, земляные работы на территории, кровельные работы, сборка и разборка лесов. 3.85 строительно-монтажные работы: Работы по возведению и монтажу зданий и сооружений с применением готовых строительных конструкций на отдельно выделенном участке (территории). 3.86 технические меры защиты: Использование специальных технических средств (защитных или предохранительных устройств), чтобы защитить персонал от опасности, которая не может быть полностью устранена или достаточно ограничена конструированием. (ГОСТ ЕН 1070-2003). 3.87 тепломеханическое оборудование: Теплосиловое, механическое и водоподготовительное оборудование, а также устройства тепловой автоматики и теплотехнических измерений, установленные на этом оборудовании. 3.88 требования охраны труда: Государственные нормативные требования охраны труда и требования охраны труда, установленные правилами и инструкциями по охране труда. 3.89 труднодоступное пространство: Пространство, доступ в которое либо выполнение работы в котором сопряжены с неестественным положением тела работающего (лежа, в согнутом положении и т.п.). 3.90 части, находящиеся под напряжением: Любой проводник или проводящий элемент, который в нормальных условиях функционирования находится под напряжением. (ГОСТ 12.2.007.9-93, IEC 519-1-84). Примечание - в их число входит и нулевой рабочий проводник (PEN-проводник сюда не относят). 3.91 условия труда: Совокупность факторов производственной среды и трудового процесса, оказывающих влияние на работоспособность и здоровье работника (Трудовой кодекс Российской Федерации). 3.92 ширина проходов: Расстояние от выступающих строительных конструкций (коммуникационных систем) до наиболее выступающих частей конвейера (транспортируемого груза). (ГОСТ 12.2.022-80). 3.93 эксплуатация: деятельность, направленная на достижение безопасным образом цели, для которой была построена АС, включая работу на мощности, пуски, остановки, испытания, ремонты, перегрузки ядерного топлива, инспектирование во время эксплуатации и другую, связанную с этим деятельность. 3.94 электромонтажные работы: Работы по монтажу (демонтажу) электротехнических устройств как в строящихся зданиях (сооружениях), так и в помещениях (зданиях, сооружениях) действующих структурных подразделений. 4 Общие положения4.1 Порядок применения Правил4.1.1 На АС должны быть разработаны и осуществлены мероприятия по вводу в действие Правил предусматривающие: - изучение персоналом Правил с последующей проверкой знаний; - производственные инструкции и инструкции по охране труда должны быть приведены в соответствие с Правилами и содержать сведения о применяемых вредных и опасных веществах, а также меры безопасности при работе с ними. 4.1.2 На АС должен быть организован систематический контроль за соответствием оборудования требованиям безопасности, соблюдением персоналом правил охраны труда, применением предохранительных приспособлений и сертифицированных средств индивидуальной и коллективной защиты. 4.1.3 Нарушение правил охраны труда любым работником расследуется в установленном порядке. 4.1.4 При производстве работ, для которых требования охраны труда не предусмотрены настоящими Правилами, следует соблюдать требования соответствующих стандартов, правил, инструкций, утвержденных и введенных в действие в установленном порядке. При выполнении работ, на которые в ФГУП концерн "Росэнергоатом» ранее были введены и действуют другие (отраслевые, межотраслевые) правила охраны труда, следует учитывать их требования. 4.1.5 Проектирование, строительство, организация эксплуатации, ремонта, наладки и испытания тепломеханического оборудования, средств механизации и автоматизации технологических процессов должны соответствовать действующим нормам и правилам, перечисленным в Указателе основных действующих нормативных документов, регламентирующих обеспечение безопасной эксплуатации энергоблоков АС. 4.1.6 Машины, механизмы и другое производственное оборудование, транспортные средства, технологические процессы, материалы и химические вещества, средства индивидуальной и коллективной защиты работников, в том числе иностранного производства, должны соответствовать государственным нормативным требованиям охраны труда и иметь декларацию о соответствии и (или) сертификат соответствия. 4.1.7 Запрещается применение в производстве вредных или опасных веществ, материалов, продукции, товаров и оказание услуг, для которых не разработаны методики и средства метрологического контроля и токсикологическая (санитарно-гигиеническая, медико-биологическая) оценка которых не проводилась. 4.1.8 Проекты строительства и реконструкции производственных объектов, машин, механизмов и другого производственного оборудования, технологических процессов должны соответствовать государственным нормативным требованиям охраны труда. 4.2 Требования к персоналу и организации работы с персоналом по охране труда4.2.1 Работа с персоналом АС по охране труда является одним из основных направлений производственной деятельности, обеспечивающей безопасность и надежность и эффективность эксплуатации оборудования и трубопроводов АС. Работа с персоналом АС должна осуществляться в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации, нормативных актов ФГУП концерн "Росэнергоатом", настоящих Правил, и направлена на решение следующих основных задач: - обеспечение соответствия квалификации лиц, принимаемых на работу, требованиям, характеристикам и условиям производства; - формирование необходимых знаний и навыков работника АС перед допуском к самостоятельной работе, в том числе специальных, необходимых для допуска работника к обслуживанию оборудования и/или выполнению работ, подконтрольных органам государственного надзора; - сохранение необходимых знаний и навыков, развитие производственных навыков в процессе трудовой деятельности; - совершенствование знаний и навыков при изменении производственных условий; - постоянный и систематический контроль профессиональных знаний и навыков работника в процессе его трудовой деятельности; - изучение и применение передовых безопасных приемов производства работ, повышение качества выполняемых работ, воспитание у персонала ответственности за соблюдение правил, норм и инструкций по охране труда. В работе с персоналом АС должны учитываться особенности рабочего места, сложность и назначение обслуживаемого оборудования, квалификация и должностные обязанности работника. Работа должна строиться в соответствии с действующей в ФГУП концерн "Росэнергоатом» Организацией работы с персоналом на атомных станциях. В соответствии с медицинскими рекомендациями указанные работники проходят внеочередные медицинские осмотры (обследования). Работы, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и порядок их проведения определяются нормативными правовыми актами, утверждаемыми в порядке, установленном Правительством Российской Федерации. 4.2.3 Специалисты из числа работников, которые в зависимости от выполняемой ими деятельности должны получать разрешения на право ведения работ в области использования атомной энергии, проходят обязательные предварительные и ежегодные медицинские осмотры и психофизиологические обследования. 4.2.4 Работники, уклоняющиеся от прохождения медицинского осмотра или психофизиологического обследования, а также имеющие медицинские или психофизиологические противопоказания, выявленные по результатам соответствующих осмотров и обследований, не допускаются к выполнению должностных обязанностей в установленном порядке. 4.2.5 Отметки о прохождении медицинских осмотров и психофизиологических обследований должны заноситься в квалификационное удостоверение персонала. 4.2.6 Работники, принимаемые на работу на АС (до подписания трудового договора), а также командированные работники и работники сторонних организаций, выполняющие работы на выделенном участке, обучающиеся образовательных учреждений соответствующих уровней, проходящие производственную практику, и другие лица, участвующие в производственной деятельности АС, проходят вводный инструктаж по охране труда. Вводный инструктаж по охране труда проводится в кабинете охраны труда АС или в специально оборудованном помещении с использованием технических средств обучения и наглядных пособий. Вводный инструктаж проводит специалист отдела охраны труда или работник, на которого приказом возложены эти обязанности. Проведение вводного инструктажа регистрируется в журнале проведения вводного инструктажа с указанием подписи инструктируемого и подписи инструктирующего, а также даты проведения инструктажа. 4.2.7 В процессе трудовой деятельности персоналу проводятся инструктажи, которые по характеру и времени проведения подразделяются на: - первичный на рабочем месте; - повторный; - внеплановый; - целевой. Порядок и сроки проведения инструктажей устанавливаются ФГУП концерн "Росэнергоатом" в соответствии с нормативными правовыми актами. 4.2.8 Ответственность за организацию проведения инструктажей в подразделениях несут их руководители. Ответственность за своевременное и качественное проведение инструктажей возлагается на лиц, в обязанность которых входит проведение инструктажей. 4.2.9 Персонал, не прошедший повторный или внеплановый инструктажи в установленные сроки по уважительным причинам (отпуск, болезнь, командировка), проходит их перед допуском к работе. 4.2.10 При проведении всех видов инструктажей следует акцентировать внимание инструктируемых на обязательном выполнении правил и норм охраны труда и культуры безопасности, разъяснение возможных опасных и вредных производственных факторов при исполнении должностных и профессиональных обязанностей и применение соответствующих средств защиты. По окончании инструктажа лицо, проводившее инструктаж, проводит устную проверку усвоения прослушанного материала. 4.2.11 Работники, принятые на работу на АС, а также переводимые на другую работу, должность, не имеющие необходимой профессиональной подготовки или их квалификация ниже установленных требований, в течение месяца должны пройти обучение по специфике производства и безопасности труда. Работники рабочих профессий проходят ежегодное обучение по оказанию первой помощи пострадавшим. Порядок, форма, периодичность и продолжительность обучения и проверка знаний, требований охраны труда работников рабочих профессий устанавливается директором АС в соответствии с нормативными правовыми актами, регулирующими безопасность конкретных видов работ. 4.2.12 Персонал, принятый на работу с вредными и (или) опасными условиями труда, после окончания обучения проходит проверку знаний требований охраны труда и стажировку на рабочем месте. В процессе трудовой деятельности указанный персонал проходит периодическое обучение и проверку знаний требований охраны труда в порядке и в сроки, установленные ФГУП концерн "Росэнергоатом". Персонал рабочих профессий, имеющий перерыв в работе по профессии (виду работ) более одного года, должен пройти обучение и проверку знаний требований охраны труда в течение первого месяца после назначения на эти работы. 4.2.13 Обучение по охране труда руководителей подразделений и специалистов проводится в объеме должностных обязанностей в течение первого месяца работы, далее - по мере необходимости, но не реже одного раза в три года. 4.2.14 Вновь назначенные на должность руководители и специалисты АС допускаются к самостоятельной работе после их ознакомления лицом, уполномоченным директором, с должностными обязанностями, в том числе по охране труда, регламентирующими порядок организации работ по охране труда, с условиями труда на вверенных им объектах (структурных подразделениях) АС. 4.2.15 Персонал, в обязанности которого входит замещение вышестоящих должностей руководителей при их отсутствии на работе (отпуск, болезнь и т.д.), обязан проходить проверку знаний по охране труда в объеме требований по замещаемой должности. 4.2.16 Виды и сроки проверки знаний требований охраны труда: - первичная, перед допуском к самостоятельной работе по новой должности, профессии; - очередная, для персонала рабочих профессий срок проверки устанавливается руководителем АС, а для руководителей и специалистов - по мере необходимости, но не реже одного раза в три года; - внеочередная: 1) при введении новых или внесении изменений и дополнений в действующие законодательные и иные нормативные, правовые акты по охране труда. Проверка проводится только по этим документам; 2) при вводе в эксплуатацию нового оборудования и изменениях технологических процессов, требующих дополнительных знаний по охране труда работников. Проверка знаний осуществляется по требованиям, связанным с соответствующими изменениями; 3) при переводе или назначении работника на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний по охране труда; 4) по требованию должностных лиц органов государственного надзора и контроля, органов исполнительной власти в области охраны труда, а также работодателя при установлении им недостаточных знаний требований безопасности и охраны труда; 5) после происшедших аварий и несчастных случаев, а также при выявлении неоднократных нарушений работниками требований нормативных правовых актов по охране труда; 6) при перерыве в работе в данной должности более шести месяцев. Внеочередная проверка знаний по охране труда не отменяет сроки очередной проверки знаний по охране труда по графику. 4.2.17 По окончании обучения экзаменационная комиссия проводит проверку теоретических знаний и практических навыков по безопасности труда. Результаты проверки знаний по охране труда оформляются протоколом заседания комиссии. Персоналу, успешно прошедшему проверку знаний по охране труда выдается удостоверение установленного образца с записью о результатах проверки. 4.2.18 Персоналу, получившему при проверке знаний по охране труда оценку "Проверку знаний не прошел», назначается повторная проверка, которая должна быть не позднее чем через один месяц и не ранее двухнедельного срока с момента проверки знаний по охране труда. До повторной проверки знаний по охране труда персонал отстраняется от работы (не допускается к работе) в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации. 4.2.19 Персонал АС должен быть обучен действиям при авариях и чрезвычайных ситуациях на АС, а также приемам освобождения человека, попавшего под напряжение, от действия электрического тока. 4.2.20 На основании результатов аттестации рабочих мест по условиям труда на АС должен быть определен Перечень работ, при выполнении которых предъявляются дополнительные повышенные требования по безопасности труда, утверждаемый директором АС. Рабочие, занятые на этих работах, проходят дополнительное специальное обучение безопасности труда с учетом предъявляемых требований с последующей проверкой знаний. О допуске к выполнению указанных работ должна быть сделана запись в квалификационном удостоверении. 4.2.21 При применении труда лиц, не достигших 18-летнего возраста, следует соблюдать Перечень работ, на которых запрещается применение труда работников в возрасте до восемнадцати лет, а также предельные нормы тяжестей утвержденный в порядке, установленном Правительством Российской Федерации. 4.2.22 При применении труда женщин следует соблюдать Перечни производств, работ и должностей с вредными и (или) опасными условиями труда, на которых ограничивается применение труда женщин, и предельно допустимые нормы нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную, утвержденные в порядке, установленном Правительством Российской Федерации. 4.2.23 На АС должен быть утвержденный директором Перечень должностей и профессий не электротехнического персонала АС, отнесенного к первой группе по электробезопасности. 4.2.24 Весь персонал в соответствии с характером выполняемых работ должен быть обеспечен по действующим нормам сертифицированными средствами индивидуальной и коллективной защиты, обязан применять их и уметь пользоваться ими во время работы. 4.2.25 Персонал должен работать в спецодежде, застегнутой на все пуговицы. На одежде не должно быть развевающихся частей, которые могут быть захвачены движущимися (вращающимися) частями механизмов. Запрещается засучивать рукава спецодежды и подворачивать голенища сапог. При работах с ядовитыми и агрессивными веществами, а также при выполнении электрогазосварочных, обмуровочных, изоляционных работ, разгрузке и погрузке сыпучих и пылящих материалов брюки должны быть надеты поверх сапог. 4.2.26 При нахождении в помещениях с действующим энергетическим оборудованием (за исключением щитов управления и им подобных), в закрытых и открытых распредустройствах, в колодцах, камерах, каналах, туннелях, на строительной площадке и в ремонтной зоне весь персонал должен надевать застегнутые подбородным ремнем защитные каски. Волосы должны убираться под каску. Запрещается применение касок без подбородных ремней. Работник, использующий такую каску или не застегнувший подбородный ремень, от выполнения работы должен быть отстранен как не обеспеченный средством защиты головы. 4.2.27 Персонал, использующий в своей работе электрозащитные средства, обязан знать и выполнять требования по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках. 4.2.28 На АС и в организациях, выполняющих работы и предоставляющих услуги ФГУП концерн "Росэнергоатом" в области использования атомной энергии, должны выполняться целевые программы по улучшению условий и охраны труда, предусматривающие порядок и сроки проведения аттестации рабочих мест по условиям труда и порядка подтверждения соответствия организации работ по охране труда государственным нормативным требованиям по охране труда. 4.2.29 На АС должны быть разработаны и утверждены с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного уполномоченного работниками органа инструкции по охране труда для каждого работника или на каждое рабочее место, на котором выполняются однотипные работы, и введены в действие в порядке установленном в ФГУП концерн "Росэнергоатом". 4.2.30 Персонал, допускаемый к обслуживанию тепломеханического оборудования, в котором для технологических нужд применяются горючие, взрывоопасные и вредные вещества, а также к работе с источниками ионизирующего излучения, должен знать свойства этих веществ и правила безопасности при обращении с ними, в соответствии с приложением А. 4.2.31 Каждый работник АС обязан выполнять настоящие Правила и инструкции по охране труда, немедленно сообщать своему непосредственному руководителю, а при его отсутствии - старшему дежурному на смене о происшедшем несчастном случае и обо всех замеченных им нарушениях Правил, а также о неисправностях сооружений, оборудования и защитных устройств, которые могут привести к несчастному случаю или аварии. Несчастные случаи должны расследоваться в порядке установленном Трудовым кодексом Российской Федерации. Запрещается выполнять распоряжения, противоречащие настоящим Правилам. 4.3 Общие требования безопасности персонала при выполнении работ с источниками ионизирующего излучения4.3.1 К работам в условиях радиационной опасности и в зоне их действия допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медосмотр и не имеющие медицинских противопоказаний для работы в указанных условиях. 4.3.2 Персонал, выполняющий работы с источниками ионизирующего излучения, в том числе любые работы в зоне контролируемого доступа АС (ЗКД), проходит согласно 4.2.2 обязательные предварительные при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры в целях предупреждения профессиональных заболеваний. Персонал, временно привлекаемый для работы в таких условиях, проходит медицинский осмотр, обучение с освоением практических приемов безопасного выполнения конкретных работ и проверку знаний Правил радиационной безопасности при эксплуатации АС (ПРБ АС-99). Одноразовое посещение (экскурсии, осмотр отдельных помещений и т.п.) зоны контролируемого доступа лицами, не относящимися к группе А, допускается с разрешения директора или главного инженера АС в сопровождении назначенных лиц по установленным маршрутам движения. 4.3.3 Персонал АС, а также персонал, привлекаемый к работам с источниками ионизирующего излучения, должен: - знать и выполнять требования ПРБ АС-99 в объеме должностной инструкции, а для рабочих - инструкции по радиационной безопасности; - стремиться к выполнению своих должностных обязанностей с получением наименьших дозовых нагрузок; - бережно относиться к используемым средствам индивидуального и коллективного радиационного контроля (средства контроля загрязнения рук, тела, одежды и т.д.); - применять предписанные средства индивидуальной и коллективной защиты, в том числе снижающие возможность внутреннего облучения (средства индивидуальной защиты органов дыхания); - выполнять все указания работников отдела (цеха, службы) радиационной безопасности, касающиеся обеспечения радиационной безопасности при выполнении работ; - выполнять установленные требования по предупреждению радиационной аварии и правила поведения в случае ее возникновения; - обо всех неисправностях в работе установок, приборов и аппаратов, являющихся источником излучения, немедленно ставить в известность непосредственного руководителя и отдел, (цех, службу) радиационной безопасности. 4.3.4 Командированный персонал привлекается к работам в зоне контролируемого доступа только при наличии положительного медицинского заключения, выданного соответствующей лечебно-профилактической организацией (учреждением). Руководители сторонних организаций при направлении работников на АС для выполнения работ должны обеспечить персонал медицинским заключением о возможности допуска к работам с источниками ионизирующего излучения, сведениями о прохождении проверки знаний по охране труда и радиационной безопасности, а также справку о разрешенной дозе облучения на период работы на АС. 4.3.5 При проведении работ с источниками ионизирующего излучения персонал обязан выполнять следующие основные требования: - выполнять требования, касающиеся условий и времени проведения работ по дозиметрическим нарядам и распоряжениям; - следить за загрязнением рабочих инструментов и своевременно проводить их дезактивацию; - место проведения работ со вскрытием радиоактивного оборудования должно быть ограничено видимым барьером, площадь выделенной зоны должна быть минимальной; - вход на территорию, выделенную для проведения ремонтных работ со вскрытием оборудования, должен осуществляться через временный саншлюз. Не допускается выход за территорию, где проводятся работы в спецодежде, имеющей радиоактивное загрязнение более допустимых значений; - перед началом ремонтных работ (при необходимости) должна быть проведена дезактивация ремонтируемого оборудования, помещений; - во время работ на рабочих местах должен находиться только персонал, присутствие которого необходимо; - инструменты, используемые при ремонтных работах, должны быть с особой маркировкой и размещаться на специальных поддонах или в ящиках, выполненных из легко дезактивируемого материала. Инструменты, загрязненные в период ремонтных работ, подлежат дезактивации. Использование этих инструментов при ремонте незагрязненного оборудования должно быть исключено; - при извлечении любых предметов из реактора, бассейна выдержки или других мест для их временного хранения должны приниматься меры, исключающие попадание радиоактивной воды на поверхности помещений и оборудования; - при проведении сварочных работ необходимо принимать меры по предотвращению ингаляционного поступления радиоактивных аэрозолей, сварка мелких деталей и оборудования должна проводиться на специальных стендах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией; - персонал, участвующий в ремонтных работах, должен быть обеспечен оперативным дозиметрическим контролем (по возможности электронным цифровым прямо показывающим и сигнализирующим дозиметром); - выполнять требования плакатов и знаков безопасности; - соблюдать санитарно-пропускной режим; - соблюдать меры личной гигиены: а) волосяной покров головы должен быть полностью закрыт шапкой; б) при попадании на открытые места тела воды, загрязненной радиоактивными веществами, или жидкости неизвестного состава следует промыть загрязненные участки водой в саншлюзе и проверить на установке радиационного контроля; в) курить в предназначенных для этих целей помещениях, предварительно обмыв руки и проверив их на загрязнение; г) пить воду только в предназначенных для этого местах; д) носить очки с легко дезактивируемой оправой; - запрещается: приносить и принимать пищу, пользоваться косметическими средствами, пить воду из кранов, пользоваться различными емкостями для питья, брать в руки случайные предметы, входить в помещения при срабатывании в них сигнализации радиационной опасности, сливать радиоактивные растворы в унитазы и умывальники. 4.3.6 Весь персонал АС и прикомандированные лица, работающие в зоне контролируемого доступа, должны быть обеспечены основными и дополнительными сертифицированными средствами индивидуальной защиты и обучены правилам пользования ими. 4.3.7 При срабатывании сигнализации радиационной опасности в помещениях зоны контролируемого доступа (включение световой и звуковой сигнализации) необходимо поставить в известность непосредственного руководителя и службу радиационного контроля и действовать в соответствии с их указаниями. 4.3.8 При перемещении загрязненного оборудования в пределах зоны контролируемого доступа необходимо заключать его в полиэтиленовую упаковку, предотвращающую возможность радиоактивного загрязнения помещения, а при необходимости использовать защитные контейнеры. Транспортировка загрязненного оборудования через помещения постоянного пребывания персонала и помещения зоны свободного режима, а также его хранение в этих помещениях не допускается. 4.3.9 При работах на оборудовании, выведенном в ремонт, должны быть выполнены следующие технические мероприятия: - произведены необходимые отключения (технологические и электрические) и приняты меры против ошибочной или самопроизвольной подачи сред с радиоактивными веществами на место производства работ и включения ремонтируемого оборудования; - выявлены виды радиационного воздействия на месте производства работ; - организован саншлюз; - проведена дезактивация оборудования; - организованы временные или стационарные ремонтные зоны; - предприняты меры к локализации, сбору и удалению отходов; - вывешены знаки безопасности и плакаты. 4.3.10 Все выгруженные из активной зоны реактора предметы (тепловыделяющие сборки, оборудование, детали, приборы) должны немедленно размещаться в предназначенных для них проектом местах с использованием необходимой защиты. 4.3.11 Сбор и удаление жидких радиоактивных отходов, образующихся в процессе эксплуатации АС, должны осуществляться через систему спецканализации или путем использования специальных контейнеров для жидких или твердых радиоактивных отходов. 4.3.12 На АС должен быть установлен порядок сбора, хранения, транспортировки и захоронения радиоактивных отходов в соответствии с действующими в ФГУП концерн "Росэнергоатом" правилами и инструкциями. 4.3.13 При необходимости произвести осмотр состояния работающего оборудования, расположенного в гермообъеме, порядок доступа персонала в гермообъем при эксплуатации энергоблоков определяется инструкцией, утвержденной директором и согласованной с местным органом Федерального медико-биологического агентства. 4.3.14 Все случаи нарушения правил радиационной безопасности, которые стали причиной незапланированного повышенного облучения персонала должны быть расследованы в соответствии с установленным порядком и приняты меры, предотвращающие повторение подобных случаев. 4.3.15 Лицом, ответственным за обеспечение радиационной безопасности на АС, является директор АС. Ответственность за организацию работ по обеспечению радиационной безопасности возлагается на главного инженера АС. 4.3.16 Руководители структурных подразделений АС несут ответственность за обеспечение радиационной безопасности в своих подразделениях и на закрепленном оборудовании. 5 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА К СОДЕРЖАНИЮ ТЕРРИТОРИИ, ПОМЕЩЕНИЙ И РАБОЧИХ МЕСТ5.1 Автомобильные дороги и пешеходные дорожки на территории АС должны иметь твердое покрытие и систематически подвергаться уборке. 5.2 На территории АС должны быть оборудованы контрольно-пропускные пункты для принудительного радиационного контроля всех работающих при выходе их с территории АС, а также транспортных средств и вывозимых (выносимых) материалов, оборудования, приборов и механизмов. 5.3 Проектом должны быть предусмотрены и постоянно задействованы (в случае необходимости) главный вход и не менее двух запасных проходов и проездов для персонала и транспортных средств в различных местах по периметру территории. 5.4 Все проходы и проезды, входы и выходы как внутри производственных помещений и сооружений, так и снаружи на примыкающей к ним территории должны быть освещены, свободны и безопасны для движения пешеходов и транспорта. Загромождение проходов и проездов или использование их для складирования грузов запрещается. Проходы, проезды, переходы, а также лестницы, площадки и перила к ним следует всегда содержать в исправном состоянии и чистоте, а расположенные на открытом воздухе - очищать от снега и льда, обрабатывать противоскользящими средствами (жидкостями). Территорию мазутного хозяйства внутри обвалования, а также сливные устройства необходимо очищать после каждого снегопада. Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил следует делать временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после окончания ремонта должны быть немедленно установлены на место и хорошо укреплены. 5.5 На всех воротах и дверях зданий в зоне движения железнодорожного и автомобильного транспорта должны быть установлены ограждающие столбики и перила, а также дорожные знаки или светящиеся табло. На воротах должны быть фиксаторы, исключающие их самопроизвольное закрытие и открытие. Для автомобилей и других транспортных средств должны быть установлены допустимые скорости движения на территории предприятия, а также внутри зданий. Зоны ограниченной скорости движения, места стоянки транспортных средств и разворотов должны быть отмечены соответствующими дорожными знаками, хорошо видимыми в дневное и ночное время. В местах проезда автомобильного транспорта под коммуникациями и сооружениями должны быть установлены знаки, ограничивающие габаритную высоту и ширину. 5.6 Устройство и содержание транспортных путей на территории и в производственных помещениях АС должны соответствовать проекту и требованиям безопасности. 5.7 Запрещается устройство мастерских, санитарно-бытовых и других помещений на территории АС без проекта и соответствующих согласований. 5.8 Разлитые или протекшие на территории АС или в производственных помещениях жидкости должны быть при необходимости нейтрализованы и удалены, а места, где они были пролиты, вытерты. Пыль со стен, подоконников, перекрытий, лестниц, поверхностей оборудования и других мест ее отложений должна удаляться отсасывающими устройствами либо влажной уборкой по графику, установленному местной инструкцией. Запрещается применять при уборке помещений и оборудования горючие вещества (бензин, керосин, ацетон и др.). 5.9 На территории и в помещениях АС должны соблюдаться требования пожарной безопасности в условиях эксплуатации АС. 5.10 Курение в помещениях и на территории АС разрешается только в специально отведенных и оборудованных местах. 5.11 На АС должны быть разработаны и доведены до сведения всего персонала безопасные маршруты следования по территории АС к месту работы и планы эвакуации на случай пожара или аварийной ситуации, которые должны быть утверждены главным инженером АС. 5.12 Запрещается находиться на территории и в производственных помещениях АС лицам, не имеющим отношения к обслуживанию расположенного в них оборудования, без сопровождающих лиц. 5.13 При движении поездов, маневровых составов, локомотивов следует заблаговременно отходить в безопасное место (на обочину или междупутье) на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса, по которому следует поезд или состав. 5.14 Междуэтажные перекрытия, полы, каналы и приямки должны содержаться в исправности. Все проемы в полу должны быть ограждены. Крышки и кромки люков колодцев, камер и приямков, а также перекрытия каналов должны быть выполнены из прочного материала (рифленого железа, железобетонных плит, чугунных отливок и т.д.) вровень с полом или землей и надежно закреплены. Опасные зоны (проемы в перекрытиях, стационарных площадках и стенах, каналы, приямки, котлованы, незакрытые люки колодцев и тепловых камер) должны быть ограждены по всему периметру. Элементы временных ограждений необходимо надежно закреплять. Ограждения должны быть прочными и устойчивыми при динамическом воздействии массы человека, хорошо видимыми в любое время суток. На ограждениях должны быть вывешены предупреждающие плакаты безопасности "Осторожно! Опасная зона". 5.15 Переделка несущих строительных конструкций и пробивка отверстий в них выполняется по проектной документации после предварительных расчетов, подтверждающих возможность выполнения работ, аналогичные требования должны выполняться при их ремонте (за исключением окраски). 5.16 Не допускается устройство в каналах глухих перегородок, препятствующих свободному проходу обслуживающего персонала. В исключительных случаях, когда разделение канала на отдельные отсеки необходимо по технологическим условиям, до и после разделительной перегородки должны быть устроены выходы на поверхность земли. 5.17 Параметры микроклимата, уровни физических факторов, содержание пыли и вредных веществ в воздухе рабочих зон всех производственных помещений с постоянным пребыванием в них людей должны соответствовать требованиям действующих санитарных норм по показателям безопасности и не превышать гигиенических нормативов. 5.18 Системы вентиляции, кондиционирования воздуха и воздушного отопления должны обеспечивать заданный воздухообмен в соответствии с проектом, санитарных норм и правил. 5.19 Уровень освещенности при проектировании освещения помещений вновь строящихся и реконструируемых зданий и сооружений должен соответствовать санитарным нормам и правилам. В производственных помещениях должны быть выполнены аварийное освещение и разводка с розетками на 12 В. Розетки на 12 В должны снабжаться указателем напряжения. 5.20 Для освещения помещений, в которые не исключено проникновение горючего газа, паров взрывоопасных веществ, должны применяться светильники в соответствии с требованиями Правил устройства электроустановок (ПУЭ). Очистку светильников от пыли и замену перегоревших ламп накаливания, расположенных на высоте не более 2,5 м, допускается выполнять обученному персоналу, имеющему не ниже второй группы по электробезопасности, с устройств, обеспечивающих удобный и безопасный доступ к светильникам (лестниц, стремянок, подмостей и т.п.). 5.21 Концентрация горючего газа в помещении не должна превышать 1/5 нижнего предела его воспламеняемости, приведенные в приложении Г. 5.22 На АС и в ее подразделениях должен быть составлен список всех газоопасных мест, а также помещений с вредными веществами, утвержденный главным инженером АС. У входа в эти помещения должны быть вывешены знаки безопасности, предупреждающие о наличии вредных веществ и (или) об опасности пожара и взрыва. 5.23 В производственных помещениях должны быть установлены закрывающиеся металлические ящики с отделениями для чистого и грязного обтирочного материала. Грязный обтирочный материал из ящиков следует убирать ежедневно. 5.24 Для оказания первой помощи пострадавшим в производственных помещениях должны быть аптечки, укомплектованные перевязочным материалом и медикаментами в соответствии со списком, утвержденным медико-санитарной частью (МСЧ) АС, а также указаниями по их применению. Аптечки должны содержаться в чистоте и порядке, а запас материалов и медикаментов систематически пополняться. Место нахождения аптечек определяет руководитель подразделения по согласованию с медпунктом (здравпунктом). 5.25 В зданиях и сооружениях АС должен быть план расположения ремонтных площадок. По месту расположения ремонтных площадок на перекрытиях должны быть четко обозначены их границы, указаны допустимые нагрузки на перекрытие и расположение на них оборудования, демонтированного на время ремонта. 5.26 В производственных помещениях должны быть вывешены плакаты, наглядно иллюстрирующие безопасные методы работы и правила оказания доврачебной помощи. 5.27 Производственные помещения и рабочие места должны быть обеспечены питьевой водой, по качеству соответствующей требованиям санитарных норм. 5.28 Химические вещества и материалы, в которых содержатся легковоспламеняющиеся, взрывоопасные и токсичные компоненты, а также легковоспламеняющиеся материалы, должны храниться на специальных складах, изолированных от других помещений. На дверях этих складов должны быть вывешены знаки безопасности, предупреждающие о наличии легковоспламеняющихся веществ и запрещающие применение открытого огня и курение. 5.29 Запрещается хранить в производственных помещениях бензин, керосин, спирт, лаки, краски, растворители, разбавители и другие вредные и легковоспламеняющиеся материалы, за исключением небольших количеств в пределах суточной потребности. Количество этих материалов и места их хранения должны быть согласованы с органами местной пожарной охраны. Материалы должны храниться в прочной небьющейся таре в специальных цеховых кладовых, оборудованных системой приточно-вытяжной вентиляции. На дверях кладовых должны быть вывешены знаки безопасности о запрещении курения и применения открытого огня. Вблизи рабочих мест смазочные материалы допускается хранить в специальных металлических бачках и масленках. 5.30 Небольшие количества (до трех литров) щелочи и кислоты (кроме плавиковой кислоты) допускается хранить в стеклянной таре (бутылях) с притертыми пробками в помещениях, оборудованных вентиляцией. Плавиковую кислоту следует хранить в полиэтиленовых сосудах или парафинированных бутылях. Бутыли должны быть помещены в корзины или деревянные обрешетки. Пространство между бутылью и корзиной (обрешеткой) должно быть заполнено древесной стружкой или соломой. Для хранения бутылей с серной и азотной кислотами использование древесных материалов допускается после их обработки огнезащитным составом. Извлекать бутыли из обрешеток (корзин) следует только после их опорожнения. Корзины (обрешетки) с бутылями, заполненными кислотой, должны быть установлены на полу в один ряд. Каждую из них следует снабдить биркой с названием кислоты. Порожние бутыли из-под щелочи, кислот следует хранить только после промыва водой до нейтральной реакции промывочных вод по индикатору. 5.31 В производственных цехах АС должны быть предусмотрены места для установки электросварочного оборудования с централизованной разводкой газа и электропитания для проведения газоэлектросварочных работ. 5.32 Материалы, изделия, оборудование и его детали, находящиеся на месте ремонтных работ вне помещений, должны быть уложены на выровненных утрамбованных площадках, которые в зимнее время необходимо очищать от снега и льда, а также должны быть приняты меры для предупреждения их самопроизвольного смещения. При расположении материалов на косогорах должны быть приняты меры для защиты площадок от поверхностных вод. Расстояние от материалов и оборудования до бровок котлованов и траншей определяется расчетом на устойчивость откосов, но оно должно быть не меньше одного метра. 5.33 Штабелирование грузов в местах промежуточного складирования должно производиться в соответствии с действующими нормами и правилами по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов. 5.34 Грузы на площадке должны укладываться следующим образом: - кирпич в пакетах, на поддонах - не более чем в два яруса, в контейнерах - в один ярус, без контейнеров - в стопы высотой не более 1,7 м; - плиточные материалы (плитки асбестоцементные, листы волнистые асбестоцементные и плиты асбестоцементные плоские) - в стопы высотой до одного метра; - мелкосортный металл - в стеллажи высотой не более 1,5 м; - крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части - в один ряд на подкладках; - черные металлы (листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовая сталь) - в штабели высотой до 1,5 м с подкладками и прокладками между рядами. Запрещается устанавливать металлические листы на ребро; - теплоизоляционные материалы - в штабели высотой до 1,2 м с хранением в закрытом сухом помещении; - трубы диаметром до 300 мм - в штабели высотой до трех метров на подкладках с концевыми упорами; - трубы диаметром более 300 мм - в штабели высотой до трех метров в седло без прокладок; - нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках; - должны быть устроены разрывы не менее одного метра между стеллажами, стеллажами и оборудованием или стеной здания; - грузы в ящиках должны укладываться в устойчивые штабеля. Грузы в мешках и кулях должны укладываться в штабеля в перевязку. Высота штабеля при ручной погрузке не должна быть более трех метров, при использовании механизмов для подъема груза - не более шести метров; - ручная укладка бочек с лакокрасочными и другими материалами допускается не более чем в два яруса. На каждой полке стеллажа бочки должны укладываться в один ярус; - при перемещении баллонов нельзя браться за вентили как за рукоятки; - внутри склада баллоны должны переноситься на носилках или перевозиться на тележках; - разгрузка транспортных средств с эстакад, не имеющих отбойных брусьев, не допускается. 6 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕПЛОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ТРУБОПРОВОДОВ ЯДЕРНОЙ ПАРОПРОИЗВОДЯЩЕЙ УСТАНОВКИ (ЯППУ)6.1 Требования к оборудованию и трубопроводам6.1.1 Конструкция тепломеханического оборудования и трубопровода должна предусматривать устройства для установки приборов контроля давления, температуры, уровня среды, а также возможность обеспечения безопасных условий проведения ремонтов, контроля состояния внутренней поверхности, ее очистки от следов среды перед ремонтом. В нижних точках и застойных зонах должны быть дренажные устройства, соединенные или могущие быть соединены с атмосферой, а в верхних точках воздушниками. Для проведения подъемно-транспортных операций должны быть предусмотрены специальные устройства для строповки или обвязки оборудования. 6.1.2 Оборудование, трубопроводы, резервуары и другие элементы, прикосновение к которым может вызвать ожоги тела, должны иметь тепловую изоляцию. Температура на поверхности изоляции должна быть не выше 45 °C. 6.1.3 Все горячие участки поверхностей оборудования и трубопроводов, находящиеся в зоне возможного попадания на них горючих или вредных веществ, должны иметь изоляцию и быть покрыты металлической обшивкой для предохранения от воспламенения и загрязнения воздуха рабочей зоны парами этих веществ. 6.1.4 Оборудование и трубопроводы, работающие с опасными для здоровья, горючими или вредными веществами в местах возможных протечек (краны, вентили, фланцевые соединения) должны иметь устройства для сбора протечек со сливом из них продуктов утечек в специальные емкости или защитные кожухи. 6.1.5 Элементы оборудования и трубопроводов, расположенные на высоте более 1,5 м от уровня пола (рабочей площадки), должны быть оборудованы стационарными площадками с ограждениями и лестницами или иметь быстро устанавливаемые лестницы, площадки. 6.1.6 Лестницы и площадки для обслуживания оборудования должны иметь ограждения перилами высотой не менее 1,0 м с бортовым элементом по низу перил высотой не менее 0,14 м. Расстояние от уровня площадки до верхнего перекрытия должно быть не менее 2 м. 6.1.7 Задвижки и вентили, для открывания которых требуются усилия больше 30 кгс, а также для прогрева паропроводов при пуске их в работу должны быть снабжены обводными линиями с механическими или электрическими приводами. 6.1.8 Все пусковые устройства и арматура должны быть пронумерованы и иметь надписи в соответствии с технологической схемой. На штурвалах задвижек, вентилей и шиберов должны наноситься указатели в обоих направлениях вращения "открыто" и "закрыто". 6.1.9 Движущиеся части производственного оборудования, к которым возможен доступ работающих, должны иметь механические защитные ограждения. Защитные ограждения должны быть откидные (на петлях, шарнирах) или съемные, изготовленные из отдельных секций. Для удобства обслуживания защищенных частей машин и механизмов в ограждениях должны быть предусмотрены дверцы и крышки. Ограждения, дверцы и крышки должны быть снабжены приспособлениями для надежного удержания их в закрытом (рабочем) положении и в случае необходимости сблокированы с приводом машин и механизмов для их отключения при снятии (открытии) ограждения. Запрещается изготавливать ограждения из прутков и полос, наваренных на каркас машин и механизмов. Кожухи полумуфт должны быть выполнены таким образом, чтобы незакрытая часть вращающегося вала с каждой стороны была не более 10 мм. 6.1.10 При сборке фланцевых соединений запрещается проверка совпадения болтовых отверстий и их подгонка без применения специальных приспособлений. 6.1.11 Емкости для приема и хранения жидких вредных веществ должны быть оборудованы уровнемерами и другими устройствами, обеспечивающие автоматическое закрывание запорной арматуры на трубопроводе подачи вредных веществ в емкость (клапаны, вентиля, краны, задвижки), а также сигнализацией для предупреждения их переполнения. 6.1.12 Сливные баки жидкометаллических контуров должны быть размещены в приямке или в отдельном помещении. Объем сливного бака должен быть не менее объема щелочного металла, находящегося в опорожняемом оборудовании или его отсеченной части. 6.1.13 При протечке щелочного металла из контура в защитное ограждение должны быть предусмотрены дренажные устройства для удаления его в емкость, которая должна располагаться ниже уровня пола. 6.1.14 Очистка оборудования и уничтожение отходов щелочных металлов должны производиться на специально оборудованных для этих целей участках, шахтах-мойках, в специальных помещениях или комплексах. Перед очисткой оборудования должен быть произведен полный дренаж щелочного металла. Очистку оборудования должны производить не менее двух человек. В помещении очистки оборудования должен осуществляться контроль концентрации водорода. 6.1.15 При разогреве и охлаждении тары со щелочными металлами должно контролироваться давление в газовой полости тары. Запрещается вскрывать тару с расплавленным металлом при наличии в ней избыточного давления газа. 6.1.16 В помещении склада хранения щелочных металлов категорически запрещается: - курить, разводить огонь и производить работы, могущие вызвать появление открытого пламени; - допускать на склад посторонних лиц; - вносить в помещение склада воду и другие вещества, реагирующие со щелочными металлами, производить мокрую уборку; - находиться на складе во влажной одежде и обуви; - загромождать проходы и выходы; - производить вскрытие тары и работы с открытыми щелочными металлами; - хранить щелочные металлы во вскрытой таре. 6.1.17 Все работающие со щелочными металлами должны быть обеспечены сертифицированными средствами индивидуальной защиты, используемыми при работах с щелочными металлами. 6.2 Меры безопасности при обслуживании тепломеханического оборудования и трубопроводов ЯППУ6.2.1 Основным опасным производственным фактором при эксплуатации АС является наличие источника ионизирующего излучения, что требует дополнительных мер по обеспечению защиты персонала от воздействия ионизирующего излучения, обеспечения радиационной безопасности персонала. 6.2.2 К обслуживанию ядерной паропроизводящей установки (ЯППУ) допускается персонал обученный, прошедший проверку знаний охраны труда, не имеющий противопоказаний по результатам медосмотра, прошедший инструктаж согласно 4.2. 6.2.3 Рабочие места персонала должны быть обеспечены необходимыми инструкциями и другой документацией в объеме перечня для данного рабочего места, условия труда на рабочих местах должны соответствовать установленным требованиям. 6.2.4 На рабочих местах, где проектом не предусмотрен постоянный контроль радиационной обстановки, такой контроль в необходимых случаях должен проводиться переносными приборами. 6.2.5 Перед началом операций по перегрузке или извлечению высокоактивных сборок, узлов, деталей должен быть выведен персонал, в том числе из смежных помещений, где возможно повышение радиоактивного фона выше допустимых пределов. Вход в эти помещения разрешает служба (отдел) радиационной безопасности. 6.2.6 Работы на оборудовании и трубопроводах, связанные с устранением протечек радиоактивного теплоносителя или иной радиоактивной среды, должны производиться с соблюдением требований радиационной безопасности и с использованием, специальных средств индивидуальной защиты. 6.2.7 Запрещается производство работ на емкостях, в устройствах и в помещениях, предназначенных для приема сбросов от предохранительных клапанов, продувок и сбросе среды при остановке оборудования и трубопровода, а также в других случаях, если указанные емкости и устройства не отключены от источников давления. 6.2.8 На дверях помещений газового контура реактора должны быть вывешены надписи, предупреждающие об опасности: "Опасно - газ!", "Вход посторонним воспрещен". Вход в помещения газового контура реактора (ГКР) и установки очистки газа (УОГ), не оборудованные сигнализацией "Опасно - газ", разрешается посещать в составе не менее двух человек, при этом один должен оставаться вне помещения. 6.2.9 В помещениях и оборудовании систем сбора и очистки газов, где возможно выделение и накопление водорода, должен быть установлен систематический контроль концентрации водорода в воздухе. Концентрация водорода в газе более 3 % не допускается. Элементы оборудования, в которых возможно выделение и накопление водорода, должны быть указаны в инструкции по эксплуатации оборудования. 6.2.10 Во время производства работ в помещениях с оборудованием и трубопроводами, содержащими натрий, все двери этих помещений (или не менее двух с разных сторон) должны быть открыты и приняты меры против их самопроизвольного закрытия. В остальное время двери этих помещений должны быть закрыты на замок. 6.2.11 Работы на реакторе, оборудовании и трубопроводах технологических систем должны проводиться по специальным инструкциям, утвержденным и введенным в действие в установленном порядке. Инструкции должны быть разработаны на основе документов заводов-изготовителей оборудования, технологического регламента и с соблюдением настоящих правил. 6.2.12 Для производства транспортно-технологических операций (ТТО) должны использоваться только штатные грузоподъемные краны, механизмы и грузозахватные приспособления, прошедшие техническое освидетельствование и испытание. Перед производством ТТО механизмы должны пройти контрольный осмотр, с площадок механизмов должны быть убраны посторонние и незакрепленные предметы, произведена общая уборка. 6.2.13 Перемещение грузов над ядерным реактором и бассейном выдержки должно осуществляться в соответствии с транспортно-технологической схемой, утвержденной главным инженером АС. 6.2.14 При обнаружении неисправности, способной привести к поломке, или аварии, или несчастному случаю, персонал, должен об этом сообщить начальнику смены цеха или дежурному и действовать по его указанию (остановить оборудование или соответствующий механизм, снять напряжение, отключить подачу пара или воды, оградить опасную зону и т.п.). При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, сохранив по возможности обстановку на месте происшествия, и сообщить начальнику смены цеха или АС. 6.2.15 Все отключенные электрокабели во избежание электротравм должны быть заземлены или иметь надежную изоляцию оголенных проводников и убраны с маршрутов следования персонала. Запрещается наступать на оборванные, свешивающиеся или лежащие на земле и полу провода, а также на обрывки проволоки, тросы, соприкасающиеся с этими проводами, или прикасаться к ним. 6.2.16 Перед началом выполнения работ место производства работ должно быть очищено от посторонних предметов, мусора и при необходимости выполнен монтаж дополнительного освещения и дозиметрический контроль. 6.2.17 Обходы и осмотры оборудования должны производиться только с разрешения оперативного персонала, ведущего режим эксплуатации оборудования. 6.2.18 Запрещается находиться без производственной необходимости на площадках агрегатов, находящихся под давлением, вблизи люков, лазов, водоуказательных стекол, а также около запорной, регулирующей и предохранительной арматуры и фланцевых соединений. 6.2.19 Запрещается опираться и становиться на перила площадок, ходить по трубопроводам, а также по конструкциям и перекрытиям, не предназначенным для прохода. 6.2.20 При повышении давления до пробного при гидравлическом испытании оборудования и трубопроводов нахождение людей на оборудовании запрещается. Осматривать трубопроводы и оборудование разрешается только после снижения пробного давления до давления осмотра, установленного программой испытаний. 6.2.21 Исправность предохранительных клапанов, манометров и других приборов технологического контроля, блокировок и защит должна проверяться в соответствии с инструкциями и настоящими Правилами в порядке, установленном на АС. 6.2.22 При работах в зонах с повышенной температурой воздуха допустимая продолжительность однократной непрерывной работы и необходимое время отдыха при выполнении работ с заходом рабочих внутрь нагретых агрегатов (помещений) указаны в таблице 1. Работы при температурах ниже 0 °C должны проводиться в соответствии с инструкцией по охране труда. Таблица 1 - Гигиенические требования к организации технологических процессов, производственному оборудованию и рабочему инструменту (приложение 2 СП 2.2.2.1327-03)
6.2.23 При необходимости нахождения людей в помещениях с повышенной температурой или вблизи горячих частей оборудования должны быть приняты меры по их защите от ожогов и действия высокой температуры (ограждение этого оборудования, вентиляция, спецодежда и т.п.). 6.2.24 В технологических процессах отмывки и обезжиривания с применением ручных операций температура воды или раствора смачивающих жидкостей должна быть в диапазоне от 10 °C до 30 °C. 6.2.25 Запрещается применять для отмывки и обезжиривания деталей и оборудования керосин, бензин, бензол, ацетон и другие горючие и легковоспламеняющиеся вещества, а также дихлорэтан и другие хлорпроизводные углеводороды. 6.2.26 Отогревать замерзшие трубопроводы с горючими, взрывоопасными и вредными веществами, а также их арматуру необходимо влажным паром, горячей водой или другими способами без применения открытого огня или продуктов сгорания. Примечание - Применение источника тепла с открытым огнем или продуктов сгорания возможно только для отогрева арматуры и трубопроводов воды, пара и пульпопроводов, расположенных вне пожароопасных помещений и на открытом воздухе. 6.2.27 При обнаружении или получении сообщений о несанкционированных протечках на действующем оборудовании и трубопроводах оперативный персонал обязан немедленно принять меры по их устранению, а при невозможности - определить опасную зону, прекратить в ней все работы, удалить из нее персонал, оградить эту зону и вывесить плакаты и знаки безопасности "Проход воспрещен", "Осторожно! Опасная зона!" 6.2.28 Места слива среды из дренажных трубопроводов должны быть вынесены на безопасное для персонала расстояние. Слив из дренажных трубопроводов с радиоактивными, вредными и опасными средами должен быть выведен в приямок с последующей перекачкой в специальные емкости. 6.2.29 Места, опасные для прохода или нахождения в них людей, должны ограждаться канатами, сигнальными лентами или переносными щитами с укрепленными на них знаками безопасности. 6.2.30 При выполнении работ по ремонту систем АС со вскрытием оборудования в целях предотвращения случайного падения человека внутрь, а также попадания во внутренние полости оборудования загрязнений и посторонних предметов (обломков деталей оборудования, инструмента или деталей ремонтной оснастки, металлической стружки, абразивной или металлической пыли, сварочного грата, шлака, брызг металла и др.) должно быть выполнено: - при проведении инструктажа бригады в начале работ и в течение всего периода производства работ на вскрытом оборудовании обращать внимание персонала на неукоснительное выполнение требований охраны труда, записанных в наряде-допуске, и Правил организации работ со вскрытием оборудования; - перед допуском персонала на рабочие места проверять полноту и правильность указанных в наряде-допуске мер безопасности; - перед вскрытием оборудования и на все время производства работ должно быть организовано ограждение производственной зоны с контролируемым входом в нее и ограничен доступ персонала в зону, а также проведена проверка на чистоту и отсутствие посторонних предметов на мостах и тележках кранов, талей и других грузоподъемных устройств, расположенных над оборудованием, которое подлежит вскрытию; - учет вносимых в производственную зону инструмента, оснастки, запчастей и материалов, а также наблюдение за их перемещением внутри зоны и удалением из нее, для чего должен быть организован соответствующий контроль; - подготовлены в достаточном количестве временные предохранительные крышки, заглушки или другие устройства для предотвращения попадания загрязнений во внутренние полости; - при ремонте со вскрытием нескольких единиц оборудования, обеспечить контроль их внутренних полостей на отсутствие загрязнений и посторонних предметов в последовательности по правилу "замыкающего звена"; - своевременное удаление из производственной зоны составных частей оборудования, подлежащих замене, инструмента, оснастки, запчастей и материалов, не требующихся при выполнении последующих работ, а также регулярную уборку зоны; - приостанавливать любые работы, при выполнении которых возникает опасность падания людей или предметов во внутренние полости оборудования или их загрязнения, до принятия мер, устраняющих такую опасность. 6.2.31 При ремонтных работах, связанных с монтажом или демонтажем оборудования и трубопроводов, а также заменой элементов оборудования, должна соблюдаться предусмотренная проектом производства работ или технологической инструкцией (картой) последовательность операций, обеспечивающая устойчивость оставшихся или вновь устанавливаемых узлов и элементов оборудования и предотвращение падения его демонтируемых частей. За устойчивостью оставшихся и складируемых элементов оборудования и трубопроводов, а также за соблюдением допустимых нагрузок на площадке необходимо вести непрерывное наблюдение. 6.2.32 Подлежащее ремонту тепломеханическое оборудование или участок трубопровода должны быть выведены в ремонт, отключены со стороны как смежных трубопроводов и оборудования, так и дренажных и обводных линий. Арматура дренажей, соединенных непосредственно с атмосферой, должна быть открыта. Арматура дренажей закрытого типа после дренирования должна быть закрыта. Отключение тепломеханического оборудования или трубопроводов от действующих должно выполняться двумя последовательно установленными задвижками с дренажным устройством между ними, соединенным непосредственно с атмосферой. 6.2.33 В отдельных случаях, когда нельзя отключить оборудование или трубопровод от действующих двумя последовательными задвижками, допускается с разрешения главного инженера АС отключать ремонтируемое оборудование одной задвижкой при условии наличия в нижней части трубопровода открытого дренажа, а в верхней части воздушника открытого типа. При этом на отключенном таким образом оборудовании или трубопроводе не должно быть парения (утечки) через открытый дренаж в атмосферу. Примечание - не требуется разрешения главного инженера АС на отключение одной задвижкой тепломеханического оборудования и трубопроводов от действующего оборудования с температурой воды не выше 45 °C. 6.2.34 Перед вскрытием для ремонта оборудование или трубопровод должны быть опорожнены. Отключающая арматура должна быть в закрытом состоянии. Вентили дренажей закрытого типа после дренирования должны быть закрыты. Между запорной арматурой и отсеченным оборудованием или трубопроводом должна быть арматура, непосредственно соединяющая с атмосферой. Отключающая арматура и вентили дренажей должны быть обвязаны цепями и запертыми на замки или заблокированы другими приспособлениями. С электроприводов отключающей арматуры должны быть отключены силовые цепи и цепи управления и приняты меры, препятствующие его включению (отключением автомата питания цепей управления, снятием предохранителей в цепях управления электроприводами), создать видимый разрыв цепи. На вентилях и задвижках отключающей арматуры следует вывешивать плакаты и знаки безопасности "Не открывать! Работают люди"; на вентилях открытых дренажей "Не закрывать! Работают люди"; на ключах управления электроприводами отключающей арматуры - "Не включать! Работают люди", на месте работы - "Работать здесь!". 6.2.35 Работа на вскрытом оборудовании или трубопроводе разрешается только после анализа воздушной среды внутри оборудования на наличие кислорода (не менее 20 % по объему). 6.2.36 Оборудование или трубопроводы, работающие с радиоактивной, взрывоопасной или опасной для здоровья людей средой, перед началом работ внутри их должны быть промыты, дезактивированы, очищены от остатков среды и провентилированы. Качество подготовки должно быть подтверждено анализами состава воздуха внутри оборудования или трубопровода на содержание вредных и опасных веществ и газов, а также на содержание кислорода (не менее 20 % по объему), и при необходимости должен быть проведен радиационный контроль. 6.2.37 При недостаточной плотности отключающей фланцевой арматуры ремонтируемое оборудование должно быть отключено от действующего оборудования установкой заглушек. При отключении с использованием заглушек толщина их должна соответствовать параметрам рабочей среды. Для облегчения проверки установки заглушек последние должны иметь хорошо видимые хвостовики. Примечание - при невозможности надежного отключения оборудования или трубопровода работы должны быть остановлены. 6.2.38 На действующем оборудовании и трубопроводах, на которых выявлены неплотности (протечки, парение и т.д.), запрещается до их остановки производить какие-либо работы, в том числе по вскрытию изоляции для определения характера неплотности. 6.2.39 В исключительных случаях для устранения видимых протечек через фланцевые соединения оборудования и трубопроводов АС с нерадиоактивной и неопасной средой и давлением до 1,6 МПа (16 кг/см2) допускается устранение протечек на действующем оборудовании и трубопроводах при максимально допустимом снижении рабочих параметров оборудования или трубопровода. В этом случае работа должна проводиться по решению Генерального директора ФГУП концерн "Росэнергоатом" при непосредственном руководстве главного инженера АС по специально разработанной программе и технологии. 6.2.40 Запрещается ремонтировать оборудование без выполнения технических мероприятий, препятствующих его ошибочному включению в работу (пуск двигателя, подача пара или воды и т.п.), самопроизвольному перемещению или движению. По окончании очистки или ремонта оборудования перед его закрытием необходимо удостовериться в том, что в нем не осталось людей и каких-либо посторонних предметов. 6.2.41 Открывать и закрывать задвижки и вентили с применением рычагов, удлиняющих плечо рукоятки или маховика, не предусмотренных инструкцией по эксплуатации арматуры, запрещается. 6.2.42 При групповой схеме включения оборудования без отсекающей арматуры для проведения ремонтных работ на одном из них должна отключаться вся группа. 6.2.43 При разболчивании фланцевых соединений трубопроводов ослабление болтов следует производить осторожно, постепенным отвертыванием гаек. Во избежание возможного выброса пароводяной смеси в случае неполного дренирования трубопровода рабочий должен находиться с диаметрально противоположной стороны от разболчиваемого крепежа. Разуплотнение разболченного фланцевого соединения следует производить с принятием мер безопасности. При этом необходимо предупредить выпадение из фланцев металлических прокладок и измерительных шайб (ограждением расположенных ниже участков, устройством настилов, установкой поддонов). 6.2.44 При опробовании и прогреве трубопроводов пара и воды подтяжку болтов фланцевых соединений следует производить при избыточном давлении не выше 0,5 МПа (5 кгс/см2). На всех фланцевых соединениях болты следует затягивать постепенно, поочередно с диаметрально противоположных сторон. 6.2.45 Сальники стальных компенсаторов следует подтягивать при давлении не выше 1,2 МПа (12 кгс/см2) осторожно, чтобы не сорвать болты. Добивку сальников компенсаторов и арматуры допускается производить при избыточном давлении в трубопроводах не более 0,02 МПа (0,2 кгс/см2) и температуре теплоносителя не выше 45 °C. Заменять сальниковую набивку компенсаторов разрешается после полного опорожнения трубопровода. 6.2.46 Для устранения течи через резьбу в соединительных штуцерах контрольно-измерительной аппаратуры, при подтяжке и регулировке сальников на работающем насосе следует подтягивать только гаечными ключами, размер которых должен соответствовать граням подтягиваемых элементов. При этом давление не должно превышать 0,3 МПа (3 кгс/см2). Применение для этих целей других ключей, а также удлиняющих рычагов запрещается. Перед подтягиванием следует проверить состояние видимой части резьбы, крепежных деталей, которые не должны иметь коррозионного износа и утонений. При подтягивании резьбового соединения рабочий должен располагаться с противоположной стороны от возможного выброса струи воды или пара при срыве резьбы. 6.2.47 Прогрев и пуск паропроводов должны производиться в соответствии с инструкцией или по специальной программе. 6.2.48 При засорении дренажного штуцера в процессе прогрева паропровода или при подъеме давления в нем штуцер должен быть продут быстрым закрытием и открытием вентиля. Если устранить засорение продувкой невозможно, следует полностью отключить паропровод и прочистить дренажный штуцер. Рабочий, ведущий продувку дренажного штуцера, должен находиться на стороне, противоположной выходу дренируемого конденсата или пара, и выполнять эту работу в рукавицах. 6.2.49 Продувку паропроводов следует осуществлять по специально программе, утвержденной руководителем подрядной (командированной) организации, проводившей монтаж или ремонт трубопровода и согласованной с главным инженером АС. Временный трубопровод в местах обслуживания должен быть покрыт изоляцией. Опора для концевой части трубы, выходящей за пределы здания, должна быть надежно закреплена. Территория в месте выхода выхлопной трубы временного продувочного паропровода должна быть ограждена, а по ее границам выставлены наблюдающие. Место выхлопа должно быть выбрано с таким расчетом, чтобы в опасной зоне не было персонала, механизмов и оборудования. Леса и подмости около продуваемого паропровода должны быть разобраны. При появлении признаков гидравлических ударов должна быть немедленно прекращена подача пара в паропровод и полностью открыты все дренажи. Персонал, участвующий в продувке, должен быть обеспечен противошумными наушниками или вкладышами. 6.2.50 Запрещается эксплуатация тепломеханического оборудования: - с истекшим сроком очередного технического освидетельствования; - при выявлении дефектов, угрожающих жизни и здоровью людей, надежной и безопасной работе оборудования; - при отсутствии или неисправности средств контроля технологических параметров, предусмотренных инструкцией по эксплуатации для данного оборудования, а также средств радиационного контроля, установленных в помещении установки оборудования. 6.2.51 При обслуживании оборудования в местах, не имеющих стационарного освещения, должно быть обеспечено достаточное количество исправных переносных электрических фонарей, которые передаются по смене. 6.2.52 Ручные переносные электрические светильники должны питаться от сети напряжением не выше 42 В. В особо неблагоприятных условиях, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, повышенной влажностью, запыленностью, соприкосновением с металлическими заземленными поверхностями, напряжение в сети не должно превышать 12 В. 6.2.53 При возникновении пожара необходимо немедленно вызвать пожарную часть, поставить в известность начальника смены АС, вывести в безопасное место людей и по возможности горючие вещества, приступить к тушению огня имеющимися средствами пожаротушения, соблюдая правила охраны труда и пожарной безопасности. 6.2.54 Запрещается вносить в помещение с оборудованием, содержащим открытый натрий, воду или водные растворы, увлажненные материалы и оборудование, а также использовать влажную спецодежду. 6.2.55 Просыпь натрия или его соединений должны немедленно и полностью собираться в специальные металлические контейнеры, засыпаться глиноземом или другим разрешенным составом и удаляться из помещения. 6.2.56 Производство работ в помещениях с натриевыми системами при пусках, остановах и опрессовках оборудования запрещается. 6.2.57 Персонал, производящий работы по вскрытию оборудования с натрием (разрезка или отсоединение разъемных соединений), должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты и одет в спецодежду и спецобувь, предназначенную для работы с натрием. 6.2.58 Технология вскрытия оборудования или трубопровода и их ремонта должна исключать плавление натрия внутри оборудования и трубопровода. 6.3 Меры безопасности при обслуживании паротурбинного оборудования6.3.1 Остановленная на ремонт турбина должна быть отключена от общих паропроводов согласно 6.2. 6.3.2 Заводские приспособления для подъема крышек цилиндров и роторов турбин должны быть осмотрены перед началом производства работ. После ремонта приспособлений на них должна быть указана дата технического освидетельствования. 6.3.3 Снимаемые с турбины тяжелые детали (ротор, крышка цилиндра) должны в соответствии с планом размещения деталей укладываться на козлы и подкладки, исключающие их соскальзывание. Запрещается использовать для подкладки шпалы, пропитанные антисептиками. 6.3.4 При вскрытии и подъеме крышки цилиндра необходимо: - пользоваться для подъема имеющимся штатным приспособлением (например, балансиром); - отрывать верхнюю половину цилиндра (крышку) от нижней с помощью отжимных болтов; - убедиться перед подъемом, что крышка надежно застроплена; - поднимать крышку после тщательной выверки ее при установленных направляющих болтах (свечах) по команде ответственного лица; - проверять при подъеме равномерность перемещения крышки относительно фланца разъема нижней половины цилиндра. При проверке равномерности перемещения крышки, а также при ее подъеме класть руки на фланец разъема под поднимаемую крышку запрещается. 6.3.5 Если при подъеме крышки обнаружен перекос или заедание, крышка должна быть опущена и ее крепление к крюку вновь выверено путем подтягивания или ослабления тросов. Длина тросов должна регулироваться гайками или талрепами подъемного приспособления. 6.3.6 При подъеме крышки цилиндра необходимо следить за тем, чтобы с ней не поднимались уплотнительные обоймы, если они по конструкции не крепятся к крышке цилиндра и если не исключена возможность их падения от толчков при дальнейшем подъеме. В том случае, если при незначительной высоте подъема крышки обоймы не выбиваются ударами свинцовой кувалды по крышке, ее необходимо выставить на подкладки и закрепить обоймы за крышку. 6.3.7 В том случае, когда диафрагмы конструктивно крепятся в крышке цилиндра и при незначительной высоте подъема обнаруживается обрыв винтов, крепящих верхние половины диафрагмы, дальнейший подъем должен быть прекращен. В этом случае крышка цилиндра должна быть приподнята только на высоту, необходимую для укрепления диафрагмы, и установлена на подкладки. После укрепления диафрагмы могут быть продолжены подъем и транспортирование крышки цилиндра турбины. 6.3.8 Запрещается зачищать и смазывать посадочные места диафрагм, находясь под поднятой диафрагмой, а также обрабатывать диафрагмы на весу. 6.3.9 Запрещается шабрить нижнюю половину цилиндра турбины под подвешенной крышкой цилиндра. Эту работу следует производить при выставленной на подкладке крышке цилиндра. 6.3.10 Кантовку крышки цилиндра разрешается производить только под непосредственным руководством руководителя работ. Перед кантовкой необходимо убедиться в отсутствии на крышке незакрепленных деталей (гаек, болтов, заглушек, инструмента и т.п.). 6.3.11 Все отверстия паропроводов и дренажей, присоединенных к цилиндру турбины, после его вскрытия должны быть сразу же закрыты деревянными пробками и крышками, а отверстия горловины конденсатора заложены прочными деревянными щитами. 6.3.12 Электронагреватели типа ТЭН, применяемые для нагрева крепежных резьбовых соединений турбин высокого давления, должны быть заземлены и иметь сопротивление изоляции между корпусом нагревателя и токоведущими частями не менее 2 МОм. Работать с электронагревателем необходимо в резиновых диэлектрических перчатках. К работе с электронагревателями допускается персонал, имеющий не ниже второй группы по электробезопасности. При работе с электронагревателем запрещается: - разбирать его, не отсоединив токоподводящий кабель от питающей сети; - изгибать или деформировать защитную трубку корпуса нагревателя; - устанавливать электронагреватель в отверстие шпильки с применением ударов или значительного усилия; - нагревать шпильку с глухим центральным отверстием, длина которого меньше рабочей длины электронагревателя; - переходить с одного резьбового соединения на другое с включенным электронагревателем; - производить разъем цанговых контактов токоведущих кабелей на работающем электронагревателе; - оставлять без надзора электронагреватель в рабочем состоянии. 6.3.13 При работе с эжекционным нагревателем крепежа цилиндра турбин многопламенная горелка должна работать без хлопков и обратных ударов. Все соединения и каналы горелки, включая уплотнительные устройства, должны быть герметичными. Перед началом работ с применением эжекционного нагревателя все работы на проточной части турбины должны быть прекращены и персонал удален. На месте работ должен иметься листовой асбест, огнетушитель и металлический лист для регулирования пламени горелки. Горелку эжекционного нагревателя следует зажигать от пламени в противне. Запрещается использовать для этой цели спички, зажигалки. Запрещается при работе с эжекционным нагревателем стоять против пламени, а также работать в замасленных одежде и рукавицах. 6.3.14 При использовании воздушных нагревателей для прогрева шпилек разъемов цилиндров турбины ввод в отверстие шпильки штуцера для подачи горячего воздуха и удаление его после нагрева должны производиться при закрытом вентиле подачи воздуха. Работающие должны быть в рукавицах и защитных очках. Запрещается прогрев шпилек открытым пламенем газовой горелки. 6.3.15 При демонтаже дефектных лопаток турбин с применением электросварки ротор должен быть заземлен. Вынимать дефектные лопатки турбины с помощью грузоподъемного крана запрещается. 6.3.16 При вскрытии и закрытии подшипников необходимо крышки и вкладыши стропить за полностью ввернутые рым-болты, плотно прилегающие к поверхности крышки; 6.3.17 При перезаливке вкладышей подшипников баббитом формы должны быть просушены. Работу следует выполнять в защитных очках, прорезиненном фартуке и рукавицах. 6.3.18 Выемку и установку ротора турбины следует производить специальным приспособлением. До начала подъема полумуфты соседних роторов должны быть раздвинуты настолько, чтобы выступ одной половины вышел из выемки другой. Положение ротора при подъеме после натяжения краном тросов должно быть горизонтальным, что определяется в начале подъема по одновременности отрыва шеек ротора от вкладышей, а после незначительного подъема - по уровню, устанавливаемому на одну из шеек вала. При перекосах, заеданиях и задеваниях подъем ротора должен быть немедленно прекращен. 6.3.19 При посадке деталей турбин с натягом методом глубокого охлаждения необходимо надевать рукавицы и работать с помощью специальных приспособлений. При использовании жидкого азота для охлаждения деталей следует учитывать возможность образования взрывоопасной смеси (жидкая азотно-кислородная смесь с содержанием более 30 % кислорода). Для предупреждения образования взрывоопасных смесей необходимо предварительно проводить тщательную очистку охлаждаемых деталей и ванны от масла и жировых загрязнений, а в процессе охлаждения осуществлять контроль повышения концентрации кислорода в азоте. 6.3.20 Прорезку и зачистку гребней у концевых или диафрагменных уплотнений следует производить в рукавицах. 6.3.21 Проворачивание ротора вручную должно выполняться по команде производителя работ или назначенного им лица из состава бригады. Перед проворотом ротора турбины грузоподъемным краном ремонтные работы на ее проточной части должны быть прекращены, а персонал удален в безопасное место. При проворачивании ротора краном находиться в районе натягивающего троса запрещается. Наматывать трос следует равномерно, без набегов, избегая его защемления. Палец, плотно вставляемый в соединительную полумуфту, должен иметь бурт, упирающийся в нее, и выемку (канавку) для установки петли стропа. Длина пальца должна быть не менее двух толщин фланцев соединительной полумуфты. 6.3.22 Запрещается применять ременную передачу при балансировке роторов турбины на станке. Ротор двигателя должен быть соединен с балансируемым ротором через подвижную муфту, легко расцепляемую на ходу. Против мест крепления пробных грузов должны быть установлены оградительные щиты. Во время балансировки роторов турбины на станке или в собственных подшипниках место балансировки должно быть ограждено. 6.3.23 Внешние напорные маслопроводы, находящиеся в зоне горячих поверхностей, должны быть заключены в плотные, специальные защитные короба из листовой стали. Нижняя часть коробов должна иметь уклон для стока масла в сборный трубопровод, независимый от коллектора аварийного слива и соединенный с емкостью аварийного слива масла. При капитальных ремонтах короба должны проверяться на плотность заполнением их водой. 6.3.24 Маслопроводы, расположенные вне короба, должны быть отделены от горячих поверхностей металлическими защитными экранами, а их фланцы заключены в специальные кожухи со сливом из них масла в безопасное место. Кожухи должны охватывать фланцы, а также расположенные рядом сварные швы и участок трубы длиной от 100 до 120 мм от шва. 6.3.25 Запрещается производить работы, связанные с заменой и ремонтом арматуры на маслопроводах и с разборкой деталей регулирования (за исключением замены манометров), при работающей турбине или работающем масляном насосе. 6.3.26 При проведении ремонтных работ на маслосистеме необходимо: - выполнять огневые работы с соблюдением требований в соответствии с разделом 9; - подвергать гидравлическому испытанию участки маслопроводов, на которых в период ремонта переварены сварные стыки фланцевых соединений штуцеров, отводов и т.п.; - немедленно убирать пролитое масло; - при химической очистке маслосистемы соблюдать требования в соответствии с разделом 14; - производить пропаривание труб масляной системы и маслоохладителя насыщенным паром давлением не выше 0,6 МПа (6 кгс/см2) на специально оборудованной площадке. Вентиль подачи пара должен быть установлен непосредственно у рабочего места. Запрещается применение для подвода пара резиновых шлангов; - производить работы внутри масляных баков только после очистки их от масла и шлама, пропаривания, вентиляции и с выполнением требований безопасности, согласно 7.4. 6.3.27 Запрещается при испытании автомата безопасности находиться на площадке обслуживания турбины лицам, непосредственно не участвующим в испытании. Проверка автомата безопасности увеличением частоты вращения ротора должна производиться по программе испытаний, утвержденной главным инженером АС. До испытания автомата безопасности должен быть проведен инструктаж персонала, участвующего в испытаниях, с записью об этом в журнале инструктажей. Руководить испытанием должен начальник цеха или его заместитель. Персонал, участвующий в испытании, должен быть расставлен так, чтобы в нужный момент быстро отключить агрегат. 6.3.28 Огневые работы на расстоянии менее 10 м от участков газомасляной системы, содержащих водород, должны производиться по наряду с выполнением мер, обеспечивающих безопасность работы (установка ограждений, проверка воздуха в помещении на отсутствие водорода и др.). Огневые работы непосредственно на корпусе генератора, трубопроводах и аппаратах газомасляной системы, заполненных водородом, запрещаются. Около генераторов и устройств газомасляной системы должны быть вывешены предупреждающие знаки или плакаты безопасности «Осторожно! Опасность взрыва». 6.4 Меры безопасности при работе с огнестойкими маслами6.4.1 При работе с огнестойкими маслами должны соблюдаться требования производственных инструкций, а также санитарных норм и настоящих Правил. 6.4.2 К системе регулирования, работающей на огнестойком масле, должны предъявляться повышенные требования в отношении контроля плотности фланцев и вентилей в период монтажа и эксплуатации. Трубопроводы, транспортирующие огнестойкие масла, должны иметь коричневую окраску с тремя желтыми кольцами. 6.4.3 Маслобаки систем регулирования и смазки и картеры подшипников должны иметь вытяжную вентиляцию, предотвращающую выброс аэрозолей в помещение турбинного отделения. Выхлоп после эксгаустера должен быть выведен на 1 м выше крыши турбинного отделения. 6.4.4 Давление охлаждающей воды в маслоохладителях должно превышать давление масла на 0,1 МПа (1 кгс/см2) или схема охлаждения должна быть двухконтурной. 6.4.5 Одновременно с пуском маслонасосов должен пускаться эксгаустер. При остановке работающего эксгаустера должен включаться резервный эксгаустер. Эксгаустер должен выключаться не ранее чем через 15 мин после останова маслонасосов. Только после остановки эксгаустера разрешается вскрытие узлов маслосистемы. 6.4.6 На рабочих местах дежурного и ремонтного персонала должны находиться фильтрующие противогазы или промышленные респираторы с соответствующим фильтрующим элементом. При попадании огнестойкого масла на горячие поверхности выделяется дым, при наличии которого персонал, находящийся в зоне интенсивного дымления, должен надеть противогазы и принять меры к устранению утечки масла. 6.4.7 Персонал, имеющий прямой контакт с огнестойкими маслами, обязан соблюдать правила личной гигиены. 6.4.8 Персонал, занятый работами с огнестойким маслом, придя на работу, должен снять личную одежду и обувь и надеть спецодежду и спецобувь (комбинезон или брюки с курткой из хлопчатобумажной ткани, нательное белье, носки, ботинки на монолитной резиновой подошве или резиновые сапоги). При работах, в процессе которых возможен прямой контакт с огнестойким маслом, следует надевать нарукавники, фартуки, резиновые перчатки на основе натурального каучука или квалитекса и резиновые сапоги. Запрещается надевать перчатки на руки, загрязненные маслом. 6.4.9 Смена рабочей одежды должна производиться еженедельно. При сильном загрязнении спецодежды в результате аварийного выброса или течей она должна заменяться сразу же. 6.4.10 Запрещается хранить и принимать пищу, а также курить на рабочем месте. Прием пищи и курение разрешается только в специально отведенных местах. Перед этим необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и щеткой. 6.4.11 Детали, узлы, контрольно-измерительные приборы и устройства автоматики, передаваемые для ремонтных и наладочных работ в другие цеха или для хранения, должны быть тщательно отмыты от огнестойкого масла. Приборы контроля параметров огнестойкого масла "Иввиоль-3" проходят ремонт, наладку и поверку в лаборатории отдельно от других приборов проинструктированным персоналом. 6.4.12 Отмывать детали и инструмент от огнестойкого масла следует 5 % раствором тринатрийфосфата или эмульгатором. 6.4.13 Для проведения ремонта аппаратуры, работающей на огнестойком масле, бригада должна иметь свой отдельный от общего инструментального хозяйства комплект необходимых инструментов. После окончания работы инструмент должен быть хорошо отмыт. 6.4.14 При попадании огнестойкого масла "Иввиоль-3" на кожу следует вытереть это место салфеткой, а затем вымыть несколько раз теплой водой с мылом. 6.4.15 При перерывах в работе и по окончании ее загрязненные средства индивидуальной защиты должны быть тщательно вымыты горячей водой с мылом или тринатрийфосфатом. Перчатки следует вымыть до их снятия, а подошвы обуви протереть при уходе с рабочего места. 6.4.16 По окончании смены каждый работающий с огнестойким маслом должен снять и убрать спецодежду в шкафчик для рабочей спецодежды и принять душ. Хранить домашнюю одежду следует в отдельном шкафу. 6.4.17 Не реже одного раза в месяц должен производиться контроль воздушной среды в помещении турбинного отделения на содержание огнестойкого масла в воздухе и соответствие его требованиям санитарных норм. 6.4.18 Следует еженедельно протирать моющими растворами стационарные площадки и лестничные переходы турбинного отделения, их поручни, штурвалы арматуры. При работе системы регулирования турбин на огнестойком масле "Иввиоль-3" следует также ежедневно протирать пол моющими растворами с применением волосяных щеток на отметке обслуживания и нулевой отметке внутри ограждения маслобака системы регулирования. 7 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕПЛОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ТРУБОПРОВОДОВ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК АС7.1 Меры безопасности при обслуживании паровых и водогрейных котлов7.1.1 Устройство и обслуживание котельных установок должны соответствовать Правилам устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов для объектов использования атомной энергии. 7.1.2 Предохранительные и взрывные клапаны котла (пароводяного тракта, топки и газоходов) должны иметь отводы для удаления пароводяной смеси и газов при срабатывании клапанов за пределы рабочего помещения в места, безопасные для обслуживающего персонала, или должны быть ограждены отбойными щитами со стороны возможного нахождения людей. 7.1.3 Запрещается заклинивать предохранительные клапаны работающих котлов или увеличивать нажатие на тарелки пружинных предохранительных клапанов путем увеличения массы груза или каким-либо другим способом. Конструкция грузового или пружинного предохранительного клапана должна предусматривать устройство для проверки исправности действия клапана во время работы котла. 7.1.4 К форсункам котла должен быть обеспечен свободный, удобный доступ для обслуживания и ремонта. Во избежание ожогов при обратном ударе пламени на отверстиях для установки форсунок должны быть экраны, а вентили, регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам, или их приводы должны располагаться в стороне от отверстий. 7.1.5 Запрещается во время обхода открывать люки, лазы на котле, за исключением кратковременного открытия смотровых лючков и гляделок, при условии нахождения сбоку от них. 7.1.6 Запрещается зажигать топливо в топках при открытых лазах и гляделках. Смотровые лючки для постоянного наблюдения за факелом должны быть закрыты стеклом. У котлов, работающих под наддувом, должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие разрыв стекол. Персонал, производящий осмотр, должен надевать защитные очки. 7.1.7 Перед растопкой котла на нем должны быть прекращены все ремонтные работы, а персонал, не имеющий отношения к растопке, выведен с площадки котла. На соседних котлах должны быть прекращены все ремонтные работы, выполняемые вне топок и газоходов на сторонах, обращенных к растапливаемому котлу или находящихся в пределах прямой видимости от него (фронтовая и задняя стены, потолочные перекрытия). Работы на котле возобновляются по указанию оперативного персонала. 7.1.8 При продувке нижних точек котлов сначала следует открывать полностью первый по ходу продуваемой среды вентиль, затем постепенно второй. По окончании продувки надо сначала закрыть второй по ходу вентиль, затем первый. При обдувке котла, продувке нижних точек, неустойчивых и аварийных режимах работы котла персонал должен быть удален в безопасное место. 7.1.9 При внезапном прекращении подачи газа в котельную отключающие устройства на вводе газопровода в котельную и у котлов должны быть перекрыты, а продувочные свечи на отключенном газопроводе открыты. 7.1.10 Запрещается стоять против открытых гляделок. 7.1.11 Перед проведением импульсной (термоволновой) и других механизированных видов очистки поверхностей нагрева котла и регенеративных воздухоподогревателей персонал должен быть удален из зоны расположения очищаемых элементов котла. Осмотры и ремонт в этой зоне в период очистки запрещаются. 7.1.12 При продувке водоуказательных приборов операции необходимо выполнять в следующем порядке: - открыть постепенно на небольшой угол нижний (водяной) быстродействующий кран; - закрыть нижний (водяной) быстродействующий кран на 8-10 секунд, после чего вновь его открыть; - закрыть верхний (паровой) быстродействующий кран на 8-10 секунд, затем опять открыть; - закрыть нижний продувочный вентиль. Продувочная пароводяная смесь должна удаляться в воронку, закрытую крышкой с отверстием для дренажной трубки, находящуюся после нижнего продувочного вентиля. Во время продувки рабочий должен находиться сбоку от водомерного стекла и выполнять все операции в защитных очках и брезентовых рукавицах. 7.2 Меры безопасности при обслуживании газового хозяйства7.2.1 Обслуживание оборудования газового хозяйства должно соответствовать требованиям Межотраслевым правилам по охране труда при эксплуатации газового хозяйства организаций. На предприятии, использующем газообразное топливо, приказом должно быть назначено лицо из числа руководящих инженерно-технических работников, ответственное за безопасную эксплуатацию газового хозяйства. 7.2.2 Помещения газорегуляторных пунктов и газорегуляторных установок (без постоянного дежурного персонала), смотровые колодцы подземных газопроводов, а также опасные в отношении загазованности места должны обслуживаться специально обученным персоналом. 7.2.3 Все помещения, по которым проходят газопроводы, необходимо проверять на загазованность воздуха в них с помощью газоанализаторов взрывозащищенного исполнения по графику, утвержденному главным инженером АС. Места отбора проб воздуха определяются инструкцией. Обо всех случаях обнаружения газа в воздухе этих помещений должны быть немедленно уведомлены начальник соответствующего цеха, главный инженер АС и лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию газового хозяйства. 7.2.4 Прежде чем входить в газоопасное помещение, необходимо произвести анализ воздушной среды на содержание газа в нем. Наличие газа должно определяться с помощью газоанализатора взрывозащищенного типа. При обнаружении загазованности помещения входить в него можно только после вентиляции и повторной проверки в нем на отсутствие газа и достаточность кислорода (не менее 20 % по объему). Если в результате вентиляции удалить газ не удается, то входить и работать в газоопасном помещении допускается только в шланговом противогазе. Аппаратура включения освещения и электродвигателя вентилятора должна быть вынесена за пределы газоопасного помещения. 7.2.5 При проведении газоопасных работ должны соблюдаться следующие правила: - в качестве переносного источника света должны использоваться только светильники взрывозащищенного исполнения. Включение и выключение светильников в газоопасных местах, а также использование открытого огня запрещаются; - инструмент должен быть из цветного металла, исключающего возможность искрообразования. Допускается применение инструмента из черного металла, при этом его рабочая часть должна обильно смазываться солидолом или другой густой смазкой; - использование электродрелей и других электрифицированных инструментов, а также приспособлений, дающих искрение, запрещается; - обувь персонала должна быть без стальных подковок и гвоздей, в противном случае необходимо надевать галоши. 7.2.6 На границах отключенного для ремонта участка газопровода после отключающих устройств должны устанавливаться заглушки. 7.2.7 Двери газоопасных помещений, не имеющих постоянного обслуживающего персонала, должны быть закрыты на замок. Ключи должны храниться у начальника смены или старшего на смене и выдаваться на время работ под расписку лицам, указанным в списке, утвержденном главным инженером предприятия, а по окончании работ ежедневно возвращаться. 7.2.8 Персонал, обслуживающий газоопасные места, должен знать: - перечень газоопасных мест в цехе; - отравляющее действие вредных веществ и признаки отравления ими; - порядок производства работ и пребывания в газоопасных местах и местах с вредными условиями труда; - порядок пользования средствами защиты органов дыхания; - порядок эвакуации лиц из газоопасных мест и способы оказания им первой помощи. 7.3 Меры безопасности при обслуживании мазутного хозяйства7.3.1 В мазутном хозяйстве ежегодно перед грозовым сезоном должна проверяться целостность внешней цепи заземления от атмосферного электричества с измерением сопротивления заземляющего устройства. 7.3.2 Обвалование наземных мазутных резервуаров должно поддерживаться в исправном состоянии. 7.3.3 Наземные мазутные резервуары должны иметь лестницы с перилами для подъема и ограждения по всей окружности перекрытия резервуара. На перекрытиях мазутных резервуаров должны быть установлены площадки с перилами для подхода к люкам и обслуживания пробоотборных и вытяжных устройств. 7.3.4 Верхняя часть вытяжного вентиляционного патрубка должна быть оборудована огнепреградителем. 7.3.5 Люки приемных, расходных и резервных резервуаров должны быть закрыты крышками на прокладках, затянутыми болтами, а каналы в помещениях мазутонасосных перекрыты металлическими листами. 7.3.6 Сливные лотки должны быть перекрыты металлическими крышками. Допускается в местах слива устанавливать вместо крышек решетки с размерами ячеек не более 200 x 200 мм. 7.3.7 Все огневые работы в помещениях и на территории мазутного хозяйства, мазутных резервуарах, приемо-сливных устройствах, в проходных каналах, мазутонасосных и т.п. должны выполняться по наряду. 7.3.8 Въезд тракторов и автомашин в резервуарный парк разрешается только после установки искрогасителей на выхлопных трубах этих машин. 7.3.9 Торможение железнодорожных цистерн башмаками, изготовленными из материала, дающего искрение, на участке слива мазута не допускается. Применение для перемещения железнодорожных цистерн ломов, труб и других металлических предметов запрещается. Состав из цистерн, установленных на эстакаде, должен быть закреплен до отцепки локомотива. До начала обслуживания цистерн локомотив должен быть удален от них на расстояние не менее 5 м. 7.3.10 Цистерны с неисправными лестницами, площадками или без них следует обслуживать с применением переносных лестниц с площадками и перилами или трапов с перилами. При необходимости должны использоваться предохранительные пояса, закрепляемые карабином за неподвижные части эстакады, при этом должно быть исключено искрение карабина. Обслуживать такие цистерны должны не менее чем два лица. Условия допуска к обслуживанию неисправных цистерн должны быть определены в инструкции по охране труда. 7.3.11 Трапы для перехода на цистерны должны быть оборудованы запорными устройствами от самопроизвольного откидывания. 7.3.12 Открывать и закрывать крышки люков резервуаров и цистерн, а также вводить в цистерну металлические трубы и различные шланги с наружной металлической спиралью для подачи разогревающего пара следует осторожно, не допуская их падения и ударов о горловину люка. 7.3.13 Обслуживать цистерны на сливной эстакаде должны не менее чем два сливщика, находящиеся в зоне видимости друг друга. 7.3.14 Рабочие, занятые сливом мазута из цистерн, должны быть обеспечены наголовными щитками. 7.3.15 При подготовке к разогреву мазута в цистерне должны быть проверены: - надежность прикрепления перекидного трапа к горловине цистерны; - плотность соединения паровой магистрали со штангой (шлангом); - надежность закрепления опущенной в цистерну штанги (шланга). 7.3.16 После слива мазута и зачистки цистерн окончательно закрывать крышки горловин люков и сливные клапаны следует только после остывания наружной поверхности цистерн до 40 °C и ниже. 7.3.17 Пробы мазута и других горюче-смазочных материалов из цистерн и резервуаров следует отбирать с применением специальных пробоотборников. Запрещается переносить пробы мазута в открытых и стеклянных сосудах. 7.3.18 При отборе проб, замере уровня мазута и открывании люков цистерн и резервуаров, а также при спуске подтоварной воды и грязи из резервуаров следует стоять боком к ветру во избежание вдыхания паров и газов и возможного попадания мазута на одежду. Не допускается низко наклоняться к горловине люка цистерны, резервуара. 7.3.19 Запрещается производить замер уровня мазута в резервуарах с применением стальной рулетки (ленты), если входная часть люков резервуаров не защищена кольцом из материала (свинец, алюминий и др.), не образующего искр, при движении замерной ленты. Стальная рулетка и пробоотборник должны скользить по направляющей канавке замерного люка. 7.3.20 Подогревать мазут в резервуарах, оборудованных змеевиковыми подогревателями, следует только при уровне жидкости над подогревателями не менее 50 см. Не допускается подогревать мазут в резервуарах до температуры, превышающей 90 °C. 7.3.21 Запрещается заполнять резервуар, подавая мазут свободно падающей струей. Мазут следует закачивать под уровень имеющейся в резервуаре жидкости. 7.3.22 Запрещается использовать мазутопроводы в качестве конструкций, несущих дополнительные нагрузки. 7.3.23 Отогревать замерзшие мазуто- и паропроводы следует согласно 6.2. 7.3.24 При разовом поступлении на АС взамен мазута других видов жидкого топлива (дизельного, солярового, сланцевого масла и др.) следует выполнять специальные указания по безопасности их использования. 7.4 Меры безопасности при работе внутри емкостей и резервуаров мазутного хозяйства7.4.1 Работы внутри емкостей должны проводиться по наряду бригадой в составе не менее трех человек, прошедших инструктаж и в соответствии с требованиями раздела 13 Правил и инструкций по охране труда, разработанных с учетом местных условий. 7.4.2 Емкости должны быть отключены и отглушены от трубопроводов освобождены от содержимого (мазута, дизтоплива и т.д.), вскрыты люки для проветривания и при необходимости устроена вентиляция. 7.4.3 Перед началом работ необходимо произвести анализ воздуха в емкости на содержание кислорода (не менее 20 % по объему) и вредных и опасных веществ. При содержании кислорода менее 20% по объему или при превышении допустимых концентраций вредных и опасных веществ в воздухе емкости, запрещается производство работ внутри емкости. Контроль содержания кислорода должен проводиться перед каждым началом работ и в процессе работ, если это требуется нарядом - допуском. 7.4.4 Работы внутри емкостей (резервуаров) должны выполняться при открытых люках, а при необходимости - с применением принудительной вентиляции, обеспечивающей концентрацию вредных веществ не более допустимой, указанной в приложении В. Запрещается спуск людей в емкость (резервуар) мазутного хозяйства без лестницы. При отсутствии постоянной внутренней лестницы в емкости должна применяться переносная деревянная неокованная (во избежание искрообразования) лестница. 7.4.5 В случае превышения предельно допустимых концентраций вредных веществ, недостаточности кислорода (менее 20 % по объему) и при невозможности обеспечить внутри емкости достаточную вентиляцию, работы производить в шланговом противогазе. Шланг противогаза должен быть из маслобензостойкого материала. При отсутствии принудительной подачи воздуха его длина должна быть не более 15 м, при принудительной подаче воздуха длина шланга может доходить до 40 м. Применение спасательного пояса при работе в мазутной емкости (резервуаре) обязательно. Рабочий должен иметь при себе проверенный газосигнализатор. 7.4.6 При очистке железнодорожных цистерн вручную работа должна производиться скребками, не вызывающими искрения, без спуска рабочих в цистерну. Спуск рабочих в цистерны для их зачистки запрещается. Отложения, извлеченные из емкостей или резервуаров, необходимо уничтожать (нейтрализовать) или закапывать в специально отведенном месте. 7.5 Меры безопасности при работах внутри топок, газоходов, воздухопроводов барабанов котлов, на дымовых и вентиляционных трубах7.5.1 Работы в элементах котельной установки, а также в воздуховодах и газоходах должны производиться при условии: - отключения их от действующего оборудования и трубопроводов пара и воды, а также от трубопроводов мазута, газа, воздуховодов согласно 6.2; - установки заглушек на отключающей фланцевой арматуре указанных коммуникаций; - вентиляции их от вредных газов и проверки воздуха на загазованность; - снятия с электродвигателей тягодутьевых установок напряжения согласно 6.2. - соблюдения требований настоящих Правил, инструкций по охране труда, а также других правил по выполнению данных работ действующих на АС. 7.5.2 При работе внутри элементов котельной установки, газоходов и воздуховодов с переносными электрическими светильниками количество ламп должно быть не менее двух с питанием их от разных источников напряжением 12 В. Допускается также освещение аккумуляторными и батарейными фонарями. 7.5.3 Внутри топки котла допускается применять светильники общего освещения с лампами накаливания напряжением до 220 В. При этом светильники должны быть расположены на высоте не менее 2,5 м над рабочими местами или должны быть приняты меры, исключающие возможность доступа к лампе без применения инструмента. Электропроводка должна быть выполнена защищенным проводом или проложена в металлорукавах. При недостаточном освещении внутри топки котла допускается использование прожектора на напряжение 220 В, устанавливаемого вне топки котла в недоступном для работающих месте. Осветительные приборы должен устанавливать электротехнический персонал. 7.5.4 Запрещается допуск ремонтного персонала на элементы котельной установки, газоходы и воздуховоды до окончания очистки стен и трубных элементов от очаговых остатков. 7.5.5 Запрещается работать в топке при наличии в ней нависших кирпичей, грозящих обвалом. 7.5.6 Сбивать нависшие глыбы в топке котла следует через лазы, люки и гляделки после предварительной заливки их водой. Очистка котлов и его элементов должна производиться по ходу дымовых газов. Рабочим запрещается находиться ниже участка, подвергаемого очистке. 7.5.7 При выполнении работ внутри топки в ней одновременно должно находиться не менее двух человек и один человек должен находиться снаружи у лаза для наблюдения за работающими внутри топки. 7.5.8 Запрещается при очистке топки работать в газоходах и поверхностях нагрева котла, расположенных в конвективной шахте. 7.5.9 Персонал, работающий в топке и на конвективных поверхностях нагрева котлов, сжигающих мазут, должен знать о вредности образующихся отложений и обмывочных вод и пользоваться при работе респираторами, кислото- и щелочестойкими перчатками и рукавицами. 7.5.10 Запрещается использовать для влезания в топку или конвективную шахту котла лаз, через который проходят сварочные кабели, газоподводящие рукава или провода осветительной сети. 7.5.11 При производстве аварийного ремонта котла без предварительной очистки топки перед началом работ внутри нее должны быть приняты меры для предотвращения падения кирпичей на персонал. 7.5.12 Перед подъемом кубов трубчатого воздухоподогревателя следует предварительно связать верхние и нижние трубные доски, учитывая при этом массу поднимаемого куба и занос его труб золой и дробью. 7.5.13 Запрещается при выполнении ремонтных работ на регенеративных вращающихся воздухоподогревателях вынимать защемленные пакеты набивки и находиться под пакетами холодной набивки при их установке или выемке, а также внутри бочки при перемещении ротора. Поворот ротора должен производиться специальными приспособлениями. 7.5.14 До работы внутри барабана котла должны быть открыты оба люка. Перед допуском рабочих в барабан котла после кислотной промывки должны быть проведены вентиляция его и проверка воздуха на достаточность кислорода (не менее 20 % по объему), а также содержание водорода и сернистого газа. Концентрация водорода в барабане не должна превышать 1/5 нижнего предела его воспламеняемости, в соответствии с приложением Г. Для сернистого газа значение предельно допустимой концентрации, в соответствии с приложением Б. 7.5.15 Вентиляция барабана котла должна обеспечиваться переносным вентилятором или воздушно-душирующей установкой, размещенной вне барабана (у одного из открытых люков барабана или у какого-либо временно освобожденного штуцера). Для повышения интенсивности вентиляции рабочих мест при работе в нижних барабанах должны быть открыты люки также и у верхних барабанов. 7.5.16 Очистку барабана и соединительных труб должны выполнять не менее двух человек. При очистке кипятильных труб ручной шлифовальной электрической машиной с гибким валом один рабочий должен наблюдать за работающим в барабане и иметь возле себя коммутационный аппарат для выполнения указаний работающего в барабане, а также на случай необходимости отключения электродвигателя. Наличие наблюдающего обязательно и в тех случаях, когда электродвигатель имеет дистанционное управление. 7.5.17 При чистке кипятильных труб шлифовальную головку необходимо удалять из трубы после отключения электродвигателя, повторное включение электродвигателя должно производиться лишь после того, как головка будет вновь заведена в трубу. 7.5.18 Электродвигатели напряжением выше 12 В и переносные понижающие трансформаторы, к которым присоединяются ручные переносные светильники или электрифицированный инструмент, следует устанавливать снаружи барабана около лаза. Корпус и один из выводов обмотки низшего напряжения трансформатора должны иметь заземление. 7.5.19 При прокате змеевиковых поверхностей нагрева шаром необходимо пользоваться специальными ловушками. 7.5.20 Наружные осмотры дымовых труб и газоходов должны проводить не менее двух человек, внутренние осмотры и ремонт - не менее трех человек с соблюдением требований настоящих Правил. 7.5.21 Ремонтные работы внутри дымовых труб должны производиться после очистки их от золы и отложений. 7.5.22 При работе внутри трубы одновременно на нескольких ярусах каждый из них должен быть отделен от вышележащего яруса сплошным защитным настилом. При разборке футеровки одновременная работа в двух ярусах и более запрещается. 7.5.23 Работы в газоходах и дымовых трубах должны производиться только после тщательной вентиляции места работы через открытые люки, защиты от проникновения дымовых газов со стороны работающих котлов, закрытием и уплотнением заслонок, запираемых на замок, или устройством устойчивых временных герметичных стенок, кирпичных или деревянных, обшитых металлическим листом и уплотняемых по периметру асбестовым шнуром. Обдувочные линии пара необходимо отключать с установкой на них заглушек. 7.5.24 Внутренний ремонт дымовых труб и газоходов должен производиться при отсутствии дымовых газов, а также после проверки достаточности вентиляции газохода. 7.5.25 При необходимости передвижений рабочих внутри газоходов или других коробов следует проверить прочность обшивки их дна. При обнаружении ослабленных мест или повреждений по дну короба должен быть уложен настил из досок. Короба должны быть очищены от отложений. На период работ во избежание падения людей места перехода горизонтальных коробов в вертикальное положение должны быть ограждены. Спуск и подъем людей в газоходах должен осуществляться по хорошо закрепленным лестницам и трапам. 7.5.26 Шахту ходовой лестницы для подъема и спуска рабочих в дымовой трубе необходимо защищать сетками с четырех сторон по всей высоте и на 2,5 м выше уровня рабочей площадки. 7.5.27 Запрещается подъем (спуск) рабочих по ригелям, раскосам или тросу подъемника, а также одновременный подъем (спуск) с дымовой трубы по скобам или наружным ходовым лестницам нескольких рабочих. На трубы, имеющие светофорные площадки, допускается одновременный подъем (спуск) рабочих в разных уровнях между этими площадками при обязательном закрытии люка на них. 7.5.28 При работе на высоте 1,3 м и более без защитных ограждений необходимо пользоваться предохранительными поясами, имеющими две цепи с карабинами для поочередного зацепления. Запрещается допускать персонал к ходовой лестнице без предохранительного пояса. 7.5.29 Для выполнения работы на высоте 1,3 м и более должны устанавливаться леса или использоваться люльки. 7.5.30 При ремонтных работах или осмотрах с подвесных приспособлений должна быть ограждена опасная зона около дымовой трубы, расположенная вокруг нее на расстоянии 1/10 высоты трубы, измеряемой от цоколя. На ограждении должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие вход в огражденную зону. Над проходами и проездами в пределах опасной зоны должны быть сделаны защитные навесы, боковые ограждения, а также установлены знаки безопасности, запрещающие проход посторонним лицам. 7.5.31 После окончания работы внутри топок, газоходов, барабанов котлов, дымовых и вентиляционных труб руководитель и производитель работ должны убедиться, не остался ли случайно кто-либо из рабочих, а также не забыты ли там материалы, инструмент и другие посторонние предметы. Оставлять люки открытыми после окончания работ запрещается. 8 ТРЕБОВАНИЯ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕПЛОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ТРУБОПРОВОДОВ8.1 Общие меры безопасности8.1.1 Электроустановки тепломеханического оборудования и трубопроводов АС, их коммутационные аппараты, кабели и провода электродвигателей должны находиться в технически исправном состоянии, обеспечивающем безопасные условия труда. 8.1.2 Эксплуатация и обслуживание электроустановок тепломеханического оборудования должны производиться только электротехническим персоналом соответствующей квалификации с соблюдением требований правил и инструкций по охране труда и настоящих правил. 8.1.3 Перед каждым пусковым устройством (кроме устройств дистанционного управления) электродвигателей напряжением выше 1000 В, а также электродвигателей напряжением до 1000 В, если они установлены в помещениях повышенной опасности или особо опасных, должны находиться диэлектрические коврики, а в сырых помещениях - изолирующие подставки. 8.1.4 Работники, не обслуживающие электроустановки, могут допускаться в электроустановки напряжением выше 1000 В в сопровождении оперативного персонала, имеющего группу четыре по электробезопасности и группу три- в электроустановках напряжением до 1000 В, либо работника, имеющего право единоличного осмотра. Сопровождающий работник должен следить за безопасностью людей, допущенных в электроустановки, и предупреждать их о запрещении приближаться к токоведущим частям. 8.1.5 Не допускается прикасаться без применения электрозащитных средств к изоляторам, изолирующим частям оборудования, находящегося под напряжением. 8.1.6 Не допускаются работы в неосвещенных местах. Освещенность участков работ, рабочих мест, проездов и подходов к ним должна быть равномерной, без слепящего действия осветительных устройств на работающих и соответствовать требованиям установленных норм. 8.1.7 Выполнение работ в зоне действия другого наряда должно согласовываться с выдавшим первый наряд ответственным руководителем или производителем работ по второму наряду. Согласование оформляется до начала подготовки рабочего места по второму наряду записью "Согласовано" на лицевой стороне второго наряда и подписями работников, согласовавших документ. 8.1.8 Не допускается приближение людей, механизмов и грузоподъемных машин к находящимся под напряжением неогражденных токоведущим частям на расстояния менее указанных в таблице 2. Таблица 2 - Допустимые расстояния до токоведущих частей находящихся под напряжением (Таблица 1.1 к п.1.3.3 ПОТ РМ-016-2001)
8.1.9 Персоналу следует помнить, что после исчезновения напряжения на электроустановке оно может быть подано вновь без предупреждения. 8.1.10 Обслуживание осветительных устройств помещений и цехов с тележки мостового крана должны производить по наряду не менее чем двумя работниками, один из которых, имеющий группу по электробезопасности три, выполняет соответствующую работу. Второй работник должен находиться вблизи работающего и следить за соблюдением им мер безопасности, записанных в наряде. Устройство временных подмостей, лестниц и т.п. на тележке мостового крана не допускается. Работать следует непосредственно с настила тележки или с установленных на настиле стационарных подмостей. С троллейных проводов перед подъемом на тележку мостового крана должно быть снято напряжение. При работе следует соблюдать правила и инструкции по охране труда при выполнении работ на высоте. 8.1.11 Передвигать мост или тележку крана крановщик должен только по команде производителя работ. При передвижении мостового крана работники должны размещаться в кабине или на настиле моста. Когда работники находятся на тележке, передвижение моста и тележки не допускается. 8.2 Меры безопасности при работе с электроприводной арматурой8.2.1 При выполнении работ, связанных с электродвигателем или приводимым им в движение механизмом на тепломеханическом оборудовании или трубопроводе и возможностью случайного прикосновением к токоведущим и вращающимся частям, электродвигатель должен быть отключен. Отключение электродвигателя производится электротехническим персоналом с выполнением технических мероприятий, предотвращающих его ошибочное включение согласно 6.2. При этом у двух скоростных электродвигателей должны быть отключены и разобраны обе цепи питания обмоток статора. Не допускается снимать ограждения вращающихся частей работающего электродвигателя или механизма. 8.2.2 Перед допуском к работам на механизмах с электродвигателем, способным к вращению за счет соединенных с ними механизмов (дымососы, вентиляторы, насосы и др.), штурвалы запорной арматуры (задвижек, вентилей, шиберов и т.п.) должны быть заперты на замок. Кроме того, должны быть приняты меры по затормаживанию роторов электродвигателей или расцеплению соединительных муфт. Необходимые операции с запорной арматурой должны быть согласованы с начальником смены технологического цеха, участка с записью в оперативном журнале. 8.2.3 Со схем ручного дистанционного и автоматического управления электроприводами запорной арматуры, направляющих аппаратов должно быть снято напряжение. На штурвалах задвижек, шиберов, вентилей должны быть вывешены плакаты "Не открывать! Работают люди", а на ключах и кнопках управления электроприводами запорной арматуры - "Не включать! Работают люди". 8.2.4 На однотипных или близких по габариту электродвигателях, установленных рядом с двигателем механизма, на котором предстоит выполнить работу, должны быть вывешены плакаты "Стой! Напряжение" независимо от того, находятся они в работе или остановлены. 8.2.5 Порядок включения электродвигателя для опробования должен быть следующим: - производитель работ удаляет бригаду с места работы, оформляет окончание работы и сдает наряд оперативному персоналу; - оперативный персонал снимает установленные заземления, плакаты, выполняет сборку схемы. После опробования при необходимости продолжения работы на электродвигателе оперативный персонал вновь подготавливает рабочее место, и бригада по наряду повторно допускается к работе на электродвигателе. 8.2.6 В инструкциях по охране труда должны быть детально изложены требования к подготовке рабочего места и организации безопасного проведения работ на тепломеханическом оборудовании и трубопроводах, связанных с механизмами, приводимыми в движение электродвигателем, учитывающие особенности пускорегулирующих устройств, специфику механизмов, технологических схем и т.д. 8.3 Меры безопасности при работе с устройствами тепловой автоматики, измерений и защит8.3.2 Осмотр, наладка, ремонт устройств контроля и авторегуляторов, установленных на сосудах, трубопроводах и арматуре, должны производиться с соблюдением требований правил по охране труда и инструкций, разработанных с учетом местных условий и документов завода - изготовителя оборудования, и настоящих правил. 8.3.3 Отключать датчики от тепломеханического оборудования и трубопроводов следует закрытием первичных вентилей на импульсных линиях без применения рычага. Если импульсные линии датчика подключены к разным отборным устройствам, должны быть закрыты первичные вентили на всех этих устройствах. Отключать датчики от тепломеханического оборудования и трубопроводов с давлением выше 6 МПа (60 кгс/см2) следует закрытием двух последовательно установленных запорных вентилей, один из которых находится непосредственно у оборудования или трубопровода, а другой - на импульсной линии перед датчиком. Импульсные линии с давлением выше 6 МПа (60 кгс/см2) необходимо ремонтировать при отключенном тепломеханическом оборудовании и трубопроводах. Возможность ремонта без отключения с соблюдением требований правил определяет главный инженер АС. 8.3.4 Если оборудование или трубопровод, к которому подключены импульсные линии, подлежащие ремонту, остается под давлением, то запорные вентили импульсных линий должны быть закрыты, на них следует вывесить запрещающие плакаты или знаки безопасности "Не открывать - работают люди". 8.3.5 Врезку импульсных линий на тепломеханическом оборудовании и трубопроводах, разборку фланцев измерительных диафрагм, арматуры, установку гильз термопар должен производить ремонтный персонал по заявке цеха, за которым закреплено оборудование, в присутствии представителя цеха тепловой автоматики и измерений. Указанные работы должны выполняться после снятия давления в оборудовании и трубопроводах и при открытых дренажах. 8.3.6 Продувку импульсных линий воды и пара при отсутствии специальных продувочных устройств или "забитых" продувочных линиях должны выполнять с разрешения дежурного персонала технологического цеха не менее чем два лица в соответствии с местной инструкцией, в которой должны быть указаны технологическая последовательность операций и меры безопасности. 8.3.7 При возникновении аварийного положения на тепломеханическом оборудовании и трубопроводах продувка должна быть прекращена, арматура продувочных устройств закрыта. 8.3.8 Контрольно-измерительные приборы к газопроводам давлением более 0,1 МПа (1 кгс/см2) следует присоединять металлическими трубками. При давлении газа до 0,1 МПа (1 кгс/см2) эти приборы разрешается присоединять резиновыми трубками длиной не более 1 м, закрепленными хомутами. На отводах к приборам должны предусматриваться отключающие устройства. При снятии датчиков КИП, автоматики, защит на отключенные от датчика импульсные линии следует устанавливать заглушки. 8.3.9 Манометры, установленные на оборудовании и трубопроводах, должны иметь красную черту на делении разрешенного рабочего давления. 8.3.10 При выполнении работ в устройствах автоматики, теплотехнических измерений и защит, расположенных на оборудовании химических цехов, должны соблюдаться требования охраны труда при работе в химических цехах и лабораториях в соответствии с разделом 15 настоящих Правил. 8.3.11 Персонал цеха ТАИ, работающий в помещениях химического цеха, должен знать основные свойства используемых реагентов, правила обращения с ними и меры оказания помощи при воздействии их на человека. 8.3.12 Опробование и проверка под напряжением, пробное включение в работу отдельных элементов и участков схемы или узлов устройств ТАИ во время ремонта, наладки выполняются с разрешения начальника смены (оперативного персонала) технологического цеха, участка при соблюдении следующих условий: - работа должна быть прекращена; - бригада удалена от опробуемого энергооборудования; - защитные заземления, ограждения и плакаты сняты. Работы, связанные с неоднократным включением и отключением электрооборудования в процессе опробования, разрешается проводить без оформления перерывов в наряде, но с выполнением каждый раз необходимых технических мероприятий. 8.3.13 Все работы в устройствах ТАИ, расположенных в различных цехах, участках, должны проводиться с разрешения начальника смены цеха, в котором предстоит работать. 8.4 Меры безопасности при работе с электроинструментом и переносными светильниками8.4.1 Переносные электроинструменты и светильники, ручные электрические машины, разделительные трансформаторы и другое вспомогательное электрооборудование должны удовлетворять требованиям настоящих Правил и инструкций, разработанных с учетом указаний по охране труда завода-изготовителя. 8.4.2 К работе с переносным электроинструментом и ручными электрическими машинами класса один в помещениях с повышенной опасностью должен допускаться персонал, имеющий группу два по электробезопасности. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения и т.п.) к электрической сети и отсоединение его от сети должен выполнять электротехнический персонал, имеющий группу три по электробезопасности, эксплуатирующий эту электрическую сеть. 8.4.3 Выдаваемые и используемые в работе ручные электрические машины, переносной электроинструмент, светильники и вспомогательное оборудование к ним должны быть учтены на АС (подразделении), проходить проверку и испытания в сроки и объемах, установленных ГОСТом, техническими условиями на изделия, действующими нормами испытания электрооборудования и аппаратов электроустановок. Для поддержания исправного состояния, проведения периодических испытаний и проверок ручных электрических машин, переносных электроинструментов, светильников и вспомогательного оборудования распоряжением руководителя организации должен быть назначен ответственный работник, имеющий группу три по электробезопасности. 8.4.4 При исчезновении напряжения или перерыве в работе электроинструмент и ручные электрические машины должны отсоединяться от электрической сети. 8.4.5 В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных переносные электрические светильники должны иметь напряжение не выше 42 В. При работах в особо неблагоприятных условиях (колодцах выключателей, отсеках КРУ, барабанах котлов, металлических резервуарах и т.п.) переносные светильники должны иметь напряжение не выше 12 В. 8.4.6 При пользовании электроинструментом, ручными электрическими машинами, переносными светильниками их провода и кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. Кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносными электроинструментами и светильниками должна быть немедленно прекращена. 8.4.7 Перед началом работ с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и светильниками следует: - проверить исправность кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целости изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов; - проверить четкость работы выключателя; - выполнить (при необходимости) тестирование устройства защитного отключения (УЗО); - проверить работу электроинструмента или машины на холостом ходу; - проверить у машины класса I исправность цепи заземления (корпус машины - заземляющий контакт штепсельной вилки). Не допускается использовать в работе ручные электрические машины, переносный электроинструмент и светильники с относящимся к ним вспомогательным оборудованием, имеющие дефекты и не прошедшие периодической проверки (испытания). 8.4.8 При использовании разделительного трансформатора необходимо руководствоваться следующим: - от разделительного трансформатора разрешается питание только одного электроприемника; - заземление вторичной обмотки разделительного трансформатора не допускается; - корпус трансформатора в зависимости от режима нейтрали питающей электрической сети должен быть заземлен или занулен. В этом случае заземление корпуса электроприемника, присоединенного к разделительному трансформатору, не требуется. 8.4.9 Работникам, пользующимся электроинструментом и ручными электрическими машинами, не разрешается: - передавать ручные электрические машины и электроинструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим работникам; - разбирать ручные электрические машины и электроинструмент, производить какой-либо ремонт; - держаться за провод электрической машины, электроинструмента, касаться вращающихся частей или удалять стружку, опилки до полной остановки инструмента или машины; - устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети; - работать с приставных лестниц; - для выполнения работ на высоте должны устраиваться прочные леса или подмости; - вносить внутрь барабанов котлов, металлических резервуаров и т.п. переносные трансформаторы и преобразователи частоты. 8.4.10 Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств в соответствии с таблицей 3. Таблица 3 - Условия использования в работе электроинструмента и электрических машин различных классов (Таблица 10.1 к п.10.3 ПОТ РМ-016-2001)
8.5 Меры безопасности при работе в электролизных установках8.5.1 При эксплуатации электролизных установок нельзя допускать образования взрывоопасной смеси водорода с кислородом или воздухом. 8.5.2 Запрещается работа электролизеров, если уровень жидкости в смотровых стеклах регуляторов давления не виден. Максимально допустимый перепад давления между водородной и кислородной системами не должен превышать 1961,4 Па (200 мм вод. ст.). 8.5.3 Замерзшие трубопроводы и задвижки можно отогревать только паром или горячей водой. Утечку газа из соединений можно определять специальными течеискателями или с помощью мыльного раствора. Не допускается использовать открытый огонь для отогрева и определения утечек. 8.5.4 Аппараты и трубопроводы электролизной установки (кроме ресиверов) должны перед пуском продуваться азотом согласно инструкции. Запрещается продувка этих аппаратов углекислым газом. 8.5.5 Подготовку оборудования электролизной установки к ремонту со вскрытием производить в соответствии с разделом 6 настоящих Правил. Продувку оборудования вести до полного отсутствия водорода в продуваемой среде. 8.5.6 Работы с открытым огнем на ресиверах, подводящих и отводящих трубопроводах на расстоянии менее 10 м от них, а также работы на оборудовании в помещении электролизной установки должны выполняться по наряду. Не допускается работа с огнем непосредственно на корпусах оборудования и трубопроводах, заполненных водородом. 8.5.7 Не разрешается хранить легковоспламеняющиеся взрывчатые вещества в помещении электролизной установки. 8.5.8 При необходимости проведения внутреннего осмотра ресивера или группы ресиверов их следует продуть углекислым газом либо азотом для удаления водорода, а затем отключить от других групп ресиверов запорной арматурой и металлическими заглушками, имеющими хвостовики, выступающие за пределы фланцев, и продуть чистым воздухом. При использовании для продувки ресиверов углекислого газа технического сорта, который содержит до 0,05 % окиси углерода, его следует хранить отдельно от углекислого газа пищевого сорта. Продувка азотом обязательна, если отключение связано с нарушением технологического режима или если после отключения необходимо откачать электролит из электролизера. Продувку ресиверов водорода следует вести при достижения в них концентраций компонентов, в соответствии с таблицей 4. Таблица 4 - Порядок продувки ресиверов (Таблица 4.2 к п.4.3.3 ПОТ РМ-016-2001)
8.5.9 Не допускается курить, пользоваться открытым огнем, электрическими нагревательными приборами и переносными лампами напряжением более 12 В в помещении электролизной установки и около ресиверов. Для внутреннего освещения аппаратов во время их осмотра и ремонта следует пользоваться переносными светильниками во взрывозащищенном исполнении напряжением не более 12 В, огражденными металлическими сетками. 8.5.10 Внутри помещения электролизной установки и на дверях должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие пользоваться открытым огнем, на ресиверах водорода должны быть сделаны надписи "Водород. Огнеопасно". 8.5.11 При работе с электролитом следует пользоваться защитной спецодеждой (хлопчатобумажный костюм, кислотощелочестойкие сапоги, прорезиненный фартук, кислотощелочестойкие перчатки) и очками. Попадание жидкой или твердой щелочи на кожу, волосы, в глаза недопустимо. 8.5.12 Пробу электролита для измерения плотности следует отбирать только при снятом давлении. 8.5.13 К электролизерам, особенно к концевым плитам, не следует прикасаться без средств защиты. Не допускается попадание щелочи на изоляционные втулки стяжных болтов и на изоляторы под монополярными плитами. На полу у электролизеров должны быть резиновые диэлектрические ковры. 8.5.14 Эксплуатация газопроводов от электролизной установки до газовых постов, а также трубопроводов газомасляной системы охлаждения генераторов должна выполняться в соответствии с требованиями пожарной безопасности. 8.5.15 Для проверки предохранительных клапанов установка должна быть отключена и продута азотом. Не допускаются испытания клапанов во время работы установки. 9 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СВАРОЧНЫХ И ПОЖАРООПАСНЫХ РАБОТ9.1 К пожароопасным работам относятся: - окрасочные работы; - работы с клеями, мастиками, полимерными и другими горючими материалами; - огневые работы (электросварочные и газосварочные работы, резка металла, паяльные работы с применением паяльных ламп). Пожароопасные работы в производственных помещениях и на территории АС должны выполняться по наряду, предусмотренному настоящими Правилами. Окрасочные работы и работы с клеями, мастиками, полимерными и другими горючими материалами должны проводиться в соответствии с инструкциями, разработанными на основании действующих нормативных документов, указаний заводов-поставщиков материалов и настоящих Правил. Выполнение работ должно быть обеспечено надежно работающей приточно-вытяжной вентиляцией, достаточным освещением, а при работе на высоте лесами или подмостями и при полной обеспеченности персонала средствами индивидуальной и коллективной защиты. 9.2 Подсоединение сварочных установок к электрической сети производится только через коммутационные аппараты. 9.3 Непосредственное питание сварочной дуги от силовой, осветительной и контактной сети не допускается. 9.4 Одно- и многопостовые сварочные установки должны быть защищены предохранителями или автоматическими выключателями со стороны, питающей сети. Установки для ручной сварки должны быть снабжены указателем значения сварочного тока (амперметром или шкалой на регуляторе тока). Многопостовые сварочные агрегаты, кроме защиты со стороны питающей сети, должны иметь автоматический выключатель в общем проводе сварочной цепи и предохранителями на каждом проводе к сварочному посту. 9.5 Присоединение к сети и отключение от нее сварочных установок должен производить электротехнический персонал АС. 9.6 Передвижные источники сварочного тока на время их перемещения должны быть отключены от сети. 9.7 Электросварочная установка на все время работы должна быть заземлена медным проводом сечением не менее 6 мм2 или стальным прутком (полосой) сечением не менее 12 мм2. Помимо заземления основного электросварочного оборудования в сварочных установках следует непосредственно заземлять тот зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому присоединяется проводник, идущий к изделию (обратный проводник). Использование нулевого рабочего или фазного провода двухжильного питающего кабеля для заземления сварочного трансформатора запрещается. 9.8 Токопроводящие части электрододержателя должны быть изолированы, кроме того, должна быть обеспечена защита от случайного соприкосновения с ними рук сварщика или свариваемого изделия. Разница температур наружной поверхности рукоятки на участке, охватываемом рукой сварщика, и окружающего воздуха при номинальном режиме работы электрододержателя должна быть не более 40 °C. 9.9 Допускается применять для сварки постоянным током электрододержатели с электрической изоляцией только рукоятки. При этом ее конструкция должна исключать возможность образования токопроводящих мостиков между внешней поверхностью рукоятки и деталями электрододержателя, находящимися под напряжением, и непосредственного контакта с токоведущими деталями при обхвате рукоятки. На электрододержателе должна быть предупреждающая надпись: "Применять только для постоянного тока". 9.10 При проведении работ в закрытых сосудах, стесненных условиях, емкостях и т.п. одновременно несколькими сварщиками должны быть предусмотрены меры оказания помощи всем работающим. 9.11 Огневые работы должны выполняться при условии: - соблюдения правил производства огневых работ и выполнения необходимых мероприятий, обеспечивающих пожарную безопасность; - поверхности свариваемых деталей должны быть сухими. Кромки заготовок и деталей не должны иметь заусенцев; - ограждения места работ в целях защиты персонала от излучения, выделяющегося при сварке, и разлетающихся искр и окалины; - наличия средств пожаротушения на месте работ. 9.12 На корпусе сварочного трансформатора или преобразователя должны быть указаны инвентарный номер, дата следующего измерения сопротивления изоляции и принадлежность цеху (участку и т.п.), а также должность и фамилия лица, ответственного за исправное состояние. 9.13 При работе с подручным или в составе бригады сварщик перед зажиганием дуги обязан предупредить окружающих. 9.14 При ручной сварке внутри емкостей и сварке крупногабаритных изделий следует применять переносные портативные местные отсасывающие устройства, снабженные приспособлениями для быстрого и надежного крепления вблизи зоны сварки. 9.15 Производство электросварочных работ во время дождя и снегопада при отсутствии навесов над электросварочным оборудованием и рабочим местом электросварщика запрещается. 9.16 При электросварочных работах в производственных помещениях рабочие места сварщиков должны быть отделены от смежных рабочих мест и проходов несгораемыми экранами (ширмами, щитами) высотой не менее 1,8 м, расположенных на расстоянии от 18 до 20 см от пола и оборудованных приточно-вытяжной системой вентиляции. При сварке на открытом воздухе такие ограждения следует ставить в случае одновременной работы нескольких сварщиков вблизи друг от друга и на участках интенсивного движения людей. 9.17 При сварочных работах в условиях повышенной опасности поражения электрическим током (сварка в резервуарах и др.) электросварщики кроме спецодежды должны обеспечиваться диэлектрическими перчатками, галошами или коврами, а также наколенниками и наплечниками от воздействия холодного металла при прикосновении к нему во время работы. 9.18 При любых отлучках с места работы сварщик обязан отключить сварочный аппарат. 9.19 При электросварочных работах сварщик и его подручные должны пользоваться индивидуальными средствами защиты: - защитной каской из токонепроводящих материалов. Каска должна удобно сочетаться со щитком, служащим для защиты лица и глаз. Защитные щитки должны соответствовать требованиям норм безопасности; - защитными очками с бесцветными стеклами для предохранения глаз от осколков и горячего шлака при зачистках сварных швов молотком или зубилом; - рукавицами с крагами или перчатками из искростойких материалов с низкой электропроводностью; - спецобувью с высоким голенищем для защиты от брызг и искр металла. 9.20 Персонал должен быть проинструктирован о вредном влиянии на зрение, кожу и дыхательные пути ультрафиолетовых и инфракрасных лучей, а также сварочного аэрозоля, выделяющегося при электросварке. Лица, выполняющие электросварку или присутствующие при ней, при появлении боли в глазах должны немедленно обратиться к врачу. 9.21 При производстве газосварочных работ эксплуатация газовых баллонов должна соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением для объектов использования атомной энергии. 9.22 При возникновении хлопков во время работы необходимо закрыть на горелке вентиль горючего газа, а затем кислородный вентиль и охладить мундштук в воде. Во время охлаждения мундштука в воде необходимо следить, чтобы вентили были полностью закрыты, в противном случае возможно скопление газа на поверхности воды с образованием взрывоопасной смеси. 9.23 Использовать баллоны с кислородом и горючим газом можно только при наличии на них редуктора. Пользоваться редуктором без манометра, с неисправным манометром или с манометром, срок проверки которого истек, запрещается. Редукторы должны иметь предохранительный клапан, установленный в рабочей камере. Предохранительный клапан не устанавливается, если рабочая камера рассчитана на давление, равное наибольшему входному давлению перед редуктором. 9.24 Общая длина рукавов для газовой сварки и резки должна быть не более 30 м. Рукав должен состоять не более чем из трех отдельных кусков, соединенных между собой двусторонними специальными гофрированными ниппелями и закрепленных хомутами. При производстве монтажных работ допускается использование рукавов длинной до 40 м, использование рукавов свыше 40 м допускается только в особых случаях с разрешения руководителя работ и инженера-инспектора по охране труда. 9.25 Закрепление газопроводящих рукавов на присоединительных ниппелях горелок, резаков и редукторов должно быть надежным. Для этой цели следует применять стяжные хомутики. Места присоединения рукавов должны тщательно проверяться на плотность перед началом и во время работы. На ниппеля водяных затворов рукава должны плотно надеваться, но не закрепляться. 9.26 Все паяльные лампы должны находиться на учете и иметь инвентарный номер. 9.27 Каждая лампа должна иметь паспорт с указанием результатов заводского гидравлического испытания и допустимого рабочего давления. Лампы снабжаются пружинными предохранительными клапанами, отрегулированными на заданное давление. 9.28 До начала работы паяльной лампой необходимо проверить: - не вывертывается ли полностью без ослабления нажимной втулки вентиль, регулирующий подачу горючего из баллона лампы в горелку. Если регулировочный вентиль вывертывается, лампу разжигать запрещается; - плотность резервуара (нет ли подтекания), отсутствие течи газа через резьбу горелки и т.п.; - правильность наполнения (заливать горючее в резервуар паяльной лампы следует не более чем на 3/4 его емкости); - плотность завертывания заливной пробки. 9.29 Заправлять или выливать из лампы горючее, разбирать и ремонтировать лампу, отвертывать горелку вблизи открытого огня, а также курить запрещается. Доливать горючее в неостывшую лампу запрещается. 9.30 Полы кузнечно-прессовых цехов, участков должны быть сделаны из прочного материала, стойкого к воздействию нагретого металла (клинкер-брусчатка и т.п.), и иметь ровную, нескользкую поверхность. Допускаются полы из стальных (чугунных) рифленых плит с тщательной их пригонкой. 9.31 В рабочем положении зазор между рукоятками клещей должен быть не менее 35 мм. Для ограничения сближения рукояток должны предусматриваться упоры. 9.32 При работе со стороны проходов необходимо устанавливать щиты, предохраняющие окружающих от отлетающей окалины и частиц металла, а также экраны, предохраняющие от вредного теплового воздействия нагревательных устройств. 9.33 Работа должна выполняться в защитных очках или щитках. При обработке поковок, нагретых до белого накала, работающие должны пользоваться очками или щитками со светофильтрами. 9.34 Ручки инструмента при ударах следует держать сбоку, а не перед собой, не допуская ударов по клещам, ручкам инструмента и т.п. 10 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ДЕФЕКТОСКОПИИ ТЕПЛОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ТРУБОПРОВОДОВ10.1 Все работы по дефектоскопии с использованием источников ионизирующего излучения должны проводиться в соответствии с требованиями санитарных правил по обеспечению радиационной безопасности при радионуклидной дефектоскопии. 10.2 Дефектоскопистам запрещается прикасаться, брать в руки, класть в карманы, переносить и хранить источники ионизирующего излучения, не находящиеся в специальных защитных контейнерах. 10.3 Зарядка дефектоскопа источниками ионизирующего излучения большей мощности, чем мощность, указанная в паспорте завода-изготовителя, запрещается. 10.4 Зарядка и перезарядка гаммадефектоскопов должна производиться в специально оборудованных помещениях и при наличии разрешения на проведение этих работ от органов Россанэпиднадзора в присутствии ответственного лица, службы радиационной безопасности предприятия и под непрерывным дозиметрическим контролем. 10.5 Не допускается проведение дефектоскопии с использованием рентгеновских аппаратов на открытых площадках во время дождя. 10.6 При проведении радиографического контроля с использованием источников ионизирующего излучения вне специально оборудованных помещений должны выполняться следующие требования безопасности: - излучатель необходимо направлять в сторону земли или в зоны, где отсутствуют люди; - ограждать радиационно опасную зону, в пределах которой мощность дозы изучения превышает 1 мЗв/ч, барьерами или защитными экранами, снижающими мощность дозы до указанного значения; - вывешивать по периметру опасной зоны предупреждающие плакаты, отчетливо видимые с расстояния не менее 3 м; - не допускать в зону радиационной опасности посторонних лиц. 10.7 Ответственность за сохранность гаммадефектоскопов с источником излучения при их транспортировании из хранилища к рабочему месту и обратно, применении и хранении при перерывах в работе до сдачи ответственному лицу (в хранилище) несет лицо, которому гамма-дефектоскоп был выдан ответственным лицом с соответствующей записью в Журнале выдачи и приемки рентгеновских аппаратов и гаммадефектоскопов с радиоактивными источниками. 10.8 При рентгеновской дефектоскопии оператору запрещается оставлять пульт управления аппарата без присмотра. 10.9 Меры безопасности при капиллярной и магнитопорошковой дефектоскопии: - во время проведения магнитопорошкового контроля не должны проводиться сварочно-зачистные работы на расстоянии ближе 5 м от рабочей зоны контроля; - перед каждым включением дефектоскопической аппаратуры необходимо убедиться в надежном ее заземлении (если это предусмотрено инструкцией по эксплуатации); - при работе в монтажных условиях подключение аппаратуры к сети электропитания и отключение ее по окончании работы должны проводиться дежурным электромонтером. 10.10 На месте проведения работ должны быть вывешены плакаты "Огнеопасно", "С огнем не входить". На месте проведения работ не допускаются курение и наличие открытого огня. 10.11 Контроль внутренней поверхности конструкций следует проводить при постоянной подаче свежего воздуха внутрь контролируемого изделия во избежание скопления паров растворителя. 10.12 При работе с дефектоскопическими материалами в аэрозольной упаковке необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: - не проводить распыление вблизи открытого огня; - не допускать нагревание баллона выше 50 °C; - не курить; - при распылении не допускать попадания состава в глаза; - не следует открывать, разрушать или выбрасывать баллон до полного его использования. 10.13. Меры безопасности при контроле герметичности: - при проведении контроля герметичности детали сборочные единицы и изделия должны быть закреплены или находиться на прочном фундаменте; - при необходимости вокруг испытываемых изделий должны быть сделаны ограждения. 10.14. Внутри металлоконструкций дефектоскопист должен работать в каске. 10.15. При работе с гелиевыми течеискателями необходимо выполнять следующие требования: - течеискатели ПТИ-7, ПТИ-10 и др. должны быть заземлены, подсоединительные электрические кабели должны быть изолированы; - зона испытаний должна быть ограничена предупреждающими плакатами; - чистку камеры масспектрометра гелиевого течеискателя и смену катода разрешается проводить только после предварительного снятия напряжения и выключения фишек, подводящих питание, так как на манометр подается высокое напряжение 2500 и 1250 В; - запрещается выполнять замену радиоламп без отключения фишки питания радиоблоков; - регулировку и настройку гелиевых течеискателей необходимо проводить, имея под ногами диэлектрический коврик; - ремонт и чистку схемы блоков питания следует осуществлять при полной остановке прибора и снятом электропитании; - эксплуатацию гелиевых течеискателей необходимо проводить при закрытой на ключ дверце блоков питания и опущенной верхней крышке. 11 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ВОЗДУШНЫХ КОМПРЕССОРОВ И ВОЗДУХОПРОВОДОВ11.1 Эксплуатация и ремонт компрессорных установок и воздухопроводов должны производиться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и газопроводов и Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением для объектов использования атомной энергии, а также по инструкциям, разработанным на АС на основе заводских инструкций с учетом местных условий. 11.2 Компрессорные установки должны иметь следующие контрольно-измерительные приборы: - манометры, устанавливаемые после каждой ступени сжатия и на линии нагнетания после компрессора, а также на воздухосборниках; при давлении на последней ступени сжатия 300 кгс/см2 и выше должны устанавливаться два манометра; - термометры или другие датчики для указания температуры сжатого воздуха или газа, устанавливаемыми на каждой ступени компрессора, после промежуточных и концевого холодильников, а также на сливе воды. Не допускается применение переносных ртутных термометров для постоянного (регулярного) замера температур; - приборами для измерения давления и температуры масла, поступающего для смазки механизма движения. 11.3 Все движущиеся и вращающиеся части компрессоров, электродвигателей и других механизмов должны иметь ограждения. 11.4 На воздухосборниках или газосборниках следует применять манометры диаметром не менее 150 мм, класса точности не ниже 2,5. Шкала манометров должна быть такой, чтобы при рабочем давлении стрелка находилась в средней трети шкалы. На циферблате манометра должна быть нанесена красная черта по делению, соответствующему высшему допускаемому рабочему давлению. Перед манометром устанавливается трехходовой кран. При давлении выше 2,5 МПа (25 кгс/см2) вместо трехходового крана разрешается установка отдельного штуцера с запорным устройством для подсоединения второго манометра. 11.5 Не допускаются к применению манометры в случаях, когда: - отсутствует пломба или клеймо о проведенной поверке; - просрочен срок проверки манометра; - стрелка манометра при его выключении не возвращается к нулевому показанию шкалы на величину, превышающую половину допустимой погрешности для данного манометра; - разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые могут отразиться на правильности его показаний. 11.6 Забор (всасывание) воздуха воздушным компрессором следует производить снаружи помещения компрессорной станции на высоте не менее 3 м от уровня земли. 11.7 Воздухосборник или газосборник следует устанавливать на фундамент вне здания компрессорной установки и ограждать. Расстояние между воздухосборниками должно быть не менее 1,5 м, а между воздухосборником и стеной здания - не менее 1,0 м. Ограждение воздухосборника должно находиться на расстоянии не менее 2 м от воздухосборника в сторону проезда или прохода. 11.8 Очистку воздухосборников, влагомаслоотделителей, промежуточных и концевых холодильников и нагнетательных воздухопроводов всех ступеней от масляных отложений следует производить по инструкции не реже одного раза за 5000 ч работы компрессора способом, не вызывающим коррозию металла. Рекомендуется очистку воздухопроводов и аппаратов производить 3%-ным раствором сульфанола. После очистки производится продувка сжатым воздухом в течение 30 мин. (не менее). Работы внутри аппарата могут производиться только по разрешению лица, ответственного за безопасную эксплуатацию, который должен проинструктировать работающих. 12 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РЕМОНТЕ ВРАЩАЮЩИХСЯ МЕХАНИЗМОВ12.1 Подготовку к ремонту вращающихся механизмов следует осуществлять согласно условиям производства работ, указанных в наряде. При этом механизм должен быть остановлен. Снято напряжение с электродвигателя вращающегося механизма и с электроприводов арматуры, принять меры, препятствующие ошибочному включению в работу. Питающий кабель не заземляется в тех случаях, когда не требуется его отключения от электродвигателя по условиям производства работ. При снятии электродвигателя с фундамента или его смещении на фундаменте, питающий кабель отключается от электродвигателя и заземляется согласно требованию настоящих Правил и инструкций по охране труда разработанных с учетом местных условий. Снятие напряжения с электродвигателя и электроприводов арматуры должен производить электротехнический персонал. 12.2 При одновременной работе на вращающемся механизме и электродвигателе муфта должна быть расцеплена. Расцепление муфты производится ремонтным персоналом по наряду на ремонт вращающегося механизма. Запорную арматуру механизма (задвижки, шиберы, заслонки, вентили и др.) необходимо устанавливать в положение, обеспечивающее безопасность выполнения работы. Штурвалы приводов управления арматурой следует запереть на замок с помощью цепей или других устройств и приспособлений. На отключенных приводах и пусковом устройстве механизма должны быть вывешены знаки безопасности, запрещающие подачу напряжения и оперирование запорной арматурой, а на месте производства работы - плакат или знак безопасности "Работать здесь!". 12.3 На период пробного включения или балансировки вращающегося механизма должна быть задействована кнопка аварийного отключения электродвигателя механизма. У кнопки аварийного отключения должен находиться представитель оперативного персонала цеха владельца оборудования, который по сигналу руководителя работ должен отключить механизм. 12.4 Перед пуском вращающегося механизма, в том числе и перед опробованием, должна быть собрана муфта сцепления, установлены все ограждения движущихся частей, сняты знаки безопасности, убран инструмент и материалы и выведены люди с места работ. Руководитель работ должен сдать наряд начальнику смены цеха. При работе по промежуточному наряду наряд должен быть сдан выдававшему его лицу. После опробования механизма (при необходимости продолжения работ на нем) рабочее место вновь подготавливается согласно условиям проведения работ, указанным в наряде. 12.5 Подтягивать и регулировать сальники на работающем насосе разрешается обученным работникам из лиц дежурного и ремонтного персонала, включенным в список, утвержденный начальником цеха - владельца данного оборудования. Размер гаечных ключей должен соответствовать граням подтягиваемых гаек. Применение для этих целей других ключей, а также удлиняющих рычагов запрещается. Перед подтягиванием и регулированием сальников следует проверить состояние видимой части резьбы, шпилек (болтов) и других крепежных деталей грундбуксы. Резьба и крепежные детали не должны иметь коррозионного износа и утонения. Минимальное количество витков выступающей части резьбы после гайки должно быть не менее 1,5. Сальники насосов следует подтягивать плавно и равномерно, чтобы не сорвать резьбовое соединение и исключить перекос грундбуксы. Добивку и замену сальниковой набивки на насосе разрешается после вывода его в ремонт и полного опорожнения. 12.6 При балансировке ротора вращающегося механизма подвешивать грузы можно только после принятия мер по предупреждению не запланированного вращения ротора. 12.7 Работы внутри вентилятора, дымососа, имеющего выход в нисходящий газоход, могут быть разрешены только после перекрытия этого газохода прочным настилом и принятия мер по предупреждению вращения ротора. 12.8 Запрещается чистить, обтирать и смазывать вращающиеся или движущиеся части механизмов, а также перелезать через ограждения или просовывать руки за них для смазки и уборки. Запрещается при обтирке наружной поверхности работающих механизмов наматывать на руку или пальцы обтирочный материал. 12.9 В качестве обтирочных материалов следует применять хлопчатобумажные или льняные тряпки. 12.10 Запрещается надевать, снимать и поправлять на ходу приводные ремни, а также подсыпать канифоль и другие материалы под буксующие ремни. 12.11 Запрещается останавливать вручную вращающиеся и движущиеся механизмы. 13 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РАБОТАХ В ПОДЗЕМНЫХ СООРУЖЕНИЯХ И РЕЗЕРВУАРАХ13.1 Непосредственно перед допуском работников в подземные сооружения должна быть проведена проверка наличия наиболее вероятных вредных веществ и содержания кислорода в воздухе рабочей зоны. Для подземных сооружений, расположенных в непосредственной близости от подземного газопровода (на расстоянии до 15 м по обе стороны от него), сроки проверок, порядок обслуживания и спуска в них людей должны быть определены инструкцией, утвержденной главным инженером АС. При обнаружении газа в каком-либо из сопутствующих газопроводу сооружений необходимо принять меры по их проветриванию. При этом должны быть дополнительно проверены на загазованность остальные подземные сооружения в радиусе 50 м от газопровода. 13.2 Характеристика наиболее часто встречающихся в подземных сооружениях взрывоопасных и вредных газов приведена в приложении В. 13.3 На каждой АС должен быть составлен и утвержден главным инженером перечень газоопасных подземных сооружений и доведен до сведения персонала. Все газоопасные подземные сооружения должны быть помечены на технологических схемах и маршрутных картах. Газоопасные подземные сооружения должны иметь специальную окраску люков (рекомендуется вторую крышку люка или его цилиндрическую часть окрашивать в желтый цвет). 13.4 Наличие наиболее вероятных вредных веществ в воздухе подземного сооружения или резервуара определяется путем отбора проб и их анализа. Пробы воздуха следует отбирать с помощью пробоотборника на шланге, опускаемого в люк подземного сооружения или резервуара. Перед определением наличия вредных газов в колодце хозфекальной канализации необходимо, стоя с наветренной стороны, произвести взрыхление осадка на его дне длинным шестом. 13.5 Пробы воздуха следует отбирать из наиболее плохо вентилируемых мест верхней и нижней зон подземного сооружения или резервуара. При отборе пробы из верхней зоны конец пробоотборника на шланге нужно опускать внутрь от 20 до 30 см. В этом случае может быть обнаружено вредное вещество с меньшей плотностью, чем воздух. Для обнаружения вредных веществ тяжелее воздуха отбор пробы должен производиться из нижней зоны подземного сооружения, при этом конец шланга должен быть опущен на расстояние от пола (грунта) не более 1 м. 13.6 Запрещается спускаться в подземные сооружения и резервуары для отбора проб воздуха. 13.7 Перед отбором проб и выполнением работ внутри подземного сооружения или резервуара, а при необходимости и во время работы должна быть обеспечена естественная или принудительная вентиляция. Продолжительность естественной вентиляции должна составлять не менее 20 мин. Если естественная и принудительная вентиляции не обеспечивают полного удаления вредных веществ, спуск в подземное сооружение или резервуар разрешается только с применением изолирующих органы дыхания средств (шланговый противогаз или аппарат сжатого воздуха). При применении шлангового противогаза необходимо следить, чтобы в месте забора воздуха отсутствовали вредные и опасные газы. Принудительная вентиляция должна производиться при наличии в воздухе подземного сооружения или резервуара вредных веществ или при температуре воздуха в нем выше 32 °C. Принудительная вентиляция может быть обеспечена передвижным вентилятором или компрессором с полным обменом воздуха в подземном сооружении или резервуаре от 10 до 15 мин. Опущенный в подземное сооружение шланг вентилятора не должен доходить до уровня пола не ниже 25 см. 13.8 Запрещается производить вентиляцию подземного сооружения или резервуара кислородом. 13.9 На расстоянии от 10 до 15 м от открытых люков подземных сооружений, расположенных на проезжей части, в обе стороны движения транспорта должны устанавливаться предупреждающие дорожные знаки. Место производства работ должно быть ограждено. В темное время суток и в условиях недостаточной видимости предупреждающие дорожные знаки, а также ограждение у места производства работ должны быть освещены лампами напряжением не выше 42 В. Огражденная зона в местах работы и прохода к люкам в зимнее время должна быть очищена от снега, льда и посыпана песком. 13.10 Все работы в подземных сооружениях должны проводиться по наряду-допуску. Руководитель работ обязан указать в наряде вредные и опасные вещества и газы, которые необходимо контролировать, а также средства индивидуальной защиты, которыми следует пользоваться при выполнении работ. Время пребывания в подземном сооружении или резервуаре, а также продолжительность отдыха с выходом из них определяет руководитель работ в зависимости от условий и характера работы, с указанием этого в строке наряда "Особые условия". 13.11 Перед допуском персонала к работам в резервуарах и подземных сооружениях трубопроводы, через которые возможно попадание воды, пара, опасных веществ и газа, должны быть отключены, на их фланцевые соединения установлены заглушки, а на закрытой запорной арматуре вывешены предупреждающие плакаты или знаки безопасности "Не открывать! - Работают люди". 13.12 При открывании люка подземного сооружения или резервуара стоять следует с наветренной стороны (спиной к ветру). 13.13 Работать в подземном сооружении при температуре воздуха в нем выше 32 °C допускается с разрешения руководителя работ и под его непосредственным руководством. Работа должна производиться в теплой спецодежде и соблюдением других мер предотвращающих ожог персонала. При наличии в подземном сооружении или резервуаре жидкой среды необходимо пользоваться резиновой обувью. 13.14 Запрещается работа в подземном сооружении при уровне воды в нем выше уровня пола или настила более 200 мм, а также при температуре воды выше 45 °C. Спуск рабочих в заполненные паром подземные сооружения и подвальные помещения независимо от температуры воздуха в них не допускается. 13.15 Для работы внутри подземного сооружения или резервуара, а также для их периодических осмотров должна назначаться проинструктированная бригада, состоящая не менее чем из трех человек, из которых двое должны находиться у люка и следить за состоянием работающего и воздухозаборным патрубком шлангового противогаза. Работающий в подземном сооружении должен надеть спасательный пояс и привязать к нему спасательную веревку, другой конец веревки должен держать наблюдающий, а также иметь индивидуальный газосигнализатор. Запрещается допускать к месту работы посторонних лиц. 13.16 Наблюдающие не имеют права отлучаться от люка подземного сооружения или резервуара и отвлекаться на другие работы, пока в подземном сооружении или резервуаре находится человек. При работе в подземном сооружении, имеющем большую глубину и длину, когда зрительное наблюдение за работающим поддерживать невозможно, с ним должна быть организована связь через спасательную веревку с помощью принятых на АС сигналов (см. 13.21 и 13.22) или радиотелефона. Если работающий в подземном сооружении почувствовал себя плохо, он должен прекратить работу и выйти на поверхность, при этом наблюдающий должен помочь ему, привлекая находящийся вблизи персонал. При необходимости спуститься к пострадавшему, один из наблюдающих должен надеть изолирующее средство (шланговый противогаз или аппарат сжатого воздуха), спасательный пояс и взять газосигнализатор, передав конец от спасательной веревки другому наблюдающему, оставшемуся наверху. 13.17 До начала работы необходимо проверить исправность противогаза и шлангов. У противогаза с принудительной подачей воздуха должна быть проверена также исправность воздуходувки и действие ее приводов. Герметичность противогаза и шланга проверяется путем зажатия рукой конца шланга при надетом противогазе. Если в таком положении дышать невозможно, то противогаз исправен. 13.18 Перед спуском в подземное сооружение или резервуар гофрированный шланг, подводящий воздух к дыхательному клапану маски противогаза, должен быть закреплен на поясном ремне. Воздухозаборные патрубки противогаза должны быть расположены с наветренной стороны от места выделения или места возможного выделения вредных веществ и укреплены таким образом, чтобы было исключено засасывание пыли с поверхности грунта. При отсутствии принудительной подачи воздуха с помощью вентилятора длина шланга должна быть не более 15 м. Шланг не должен иметь резких перегибов или чем-либо защемляться. 13.19 Анализ воздуха в подземном сооружении или резервуаре должен проводиться с применением газоанализаторов взрывозащищенного типа, а при отсутствии их - путем отбора пробы воздуха и анализа ее в лаборатории вне сооружения или резервуара. Контроль состава воздуха должен проводиться в течение всего времени выполнения работы в подземном сооружении и резервуаре. 13.20 Если, несмотря на вентиляцию, лаборантом будет зафиксировано присутствие вредных веществ, то работа в подземном сооружении должна быть запрещена до тех пор, пока не будет устранено поступление вредных веществ, и повторная проверка не подтвердит их отсутствие. При невозможности устранить поступление вредных веществ в подземное сооружение усиленной вентиляцией спускаться в него и работать в нем необходимо в шланговом противогазе. 13.21 При работе внутри газоопасного подземного сооружения или резервуара применение спасательных поясов и веревок обязательно. У спасательных поясов со стороны спины должны быть наплечные ремни с кольцом на их пересечении для крепления спасательной веревки. Пояс должен подгоняться таким образом, чтобы кольцо располагалось не ниже лопаток. Применение поясов без наплечных ремней запрещается. 13.22 Для связи наблюдающего и работающего в газоопасном подземном сооружении или резервуаре применяется следующая сигнализация: - один рывок спасательной веревки, произведенный работающим, находящимся в сооружении (резервуаре) означает "Подтягивай шланг и веревку". При этом подтягивать их нужно после подачи наблюдающим ответного сигнала (одного рывка) и получения ответного сигнала из газоопасного подземного сооружения или резервуара в виде одного рывка. Если ответа не последовало, нужно начать извлечение уже не только шланга и веревки, но и работающего, так как возможно, что рывок произошел из-за его падения; - два рывка означают "Спусти шланг и веревку". Такой сигнал даст работающий, находящийся в газоопасном подземном сооружении или резервуаре, когда ему необходимо переместиться; - три рывка означают "Все в порядке". Веревку и шланг тянет работающий, передвигающийся в газоопасном подземном сооружении или резервуаре, поэтому наблюдающий должен так держать веревку и шланг, чтобы не мешать их перемещению и не давать им падать. Как только работающий перестал передвигаться, он должен дать сигнал - три рывка, что означает "Все в порядке". Наблюдающий, не имея сигнала после остановки движения веревки и шланга, должен запросить работающего одним рывком, на который он должен получить ответ тремя рывками; - неоднократные рывки спасательной веревки, поданные наблюдающим, означают, что находящийся в газоопасном подземном сооружении или резервуаре работающий должен подойти к люку или подняться наверх. Такие же сигналы, подаваемые работающим, находящимся внутри резервуара, означают требование извлечь его. 13.23 Наблюдающие должны располагаться с наветренной стороны, периодически удостоверяться в самочувствии работающего и по его сигналу опускать или вытягивать наружу спасательную веревку и шланг. 13.24 Запрещается открывать и закрывать крышки подземных люков непосредственно руками, гаечными ключами или другими, не предназначенными для этого предметами. Должны использоваться специальные крюки длиной не менее 500 мм. 13.25 Прежде чем закрыть люки после окончания работы, руководитель и производитель работ должны убедиться, не остался ли случайно внутри подземного сооружения или резервуара кто-либо из рабочих, а также не забыты ли там материалы, инструмент и другие посторонние предметы. Оставлять люки открытыми после окончания работ в подземном сооружении или в резервуаре запрещается. 13.26 Баки-резервуары для хранения мазута и других опасных веществ должны проходить производственный контроль в соответствии с Правилами организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте. При проведении производственного контроля должны соблюдаться требования охраны труда. 14 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ХИМИЧЕСКОЙ ОЧИСТКЕ И ДЕЗАКТИВАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ14.1 Работы по химической очистке и дезактивации тепломеханического оборудования и трубопроводов производятся по наряду-допуску и по программе, утвержденной главным инженером АС. 14.2 Ответственным за подготовку оборудования является начальник цеха, в ведении которого находится оборудование. Ответственным за организацию работ по химической очистке и дезактивации оборудования, а также за безопасность персонала, осуществляющего эти работы, является начальник подразделения выполняющего работы. 14.3 Ответственным за проведение инструктажа по мерам безопасности при работе с химическими реагентами и за процесс химической очистки является начальник химического цеха. 14.4 При проведении химической очистки или дезактивации оборудования специализированной организацией ответственным за безопасность персонала, включенного в наряд, проведение химической очистки (дезактивации) является руководитель работ этой организации. 14.5 До начала химической очистки необходимо: - проверить, чтобы на площадках и лестницах не было посторонних предметов; - обеспечить подвод воды к промывочной установке; - обеспечить достаточное освещение всех рабочих мест, проходов, площадок, контрольно-измерительных приборов, указателей уровня, пробоотборников; - оградить зону и вывесить предупреждающие знаки безопасности; - предусмотреть средства для нейтрализации моющих растворов на случай нарушения плотности промывочного контура; - снабдить персонал, проводящий промывку, спецодеждой, спецобувью и средствами защиты, соответствующими виду химической очистки; - оснастить рабочее место аптечкой с набором медикаментов, необходимых для оказания первой помощи в случае поражения персонала моющими растворами. 14.6 Запрещается присутствие в опасной зоне лиц, не участвующих в промывке. 14.7 Внутренний осмотр оборудования по окончании химической очистки должен производиться после его вентиляции и при необходимости радиационного контроля и анализа воздуха в нем на отсутствие вредных веществ и водорода. 15 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ЦЕХОВ И СООРУЖЕНИЙ ПО ОЧИСТКЕ СТОЧНЫХ ВОД15.1 Меры безопасности при работе в реагентных хозяйствах и установках по гидразинной обработке воды15.1.1 Персонал, обслуживающий оборудование химических цехов, должен знать свойства основных применяемых в производстве химических веществ и меры безопасности при работе с ними, перечень приведен в приложении А. 15.1.2 Склады реагентов должны быть изолированы от помещений ионитовых установок и мест хранения сыпучих материалов. 15.1.3 Помещения для хранения сыпучих реагентов (извести, магнезита, фосфатов, коагулянта, соды) должны быть закрытого типа, сухие, оснащенные системой вентиляции и устройствами механизированной выгрузки и загрузки реагентов. Полы складов должны иметь твердое покрытие. Для каждого реагента должен быть предусмотрен отдельный склад или отсек. 15.1.4 В помещениях, где проводятся операции с реагентами, должны иметься водопроводная вода (действующий водопровод), аптечка для оказания первой помощи пострадавшим и нейтрализующие растворы. 15.1.5 Помещения для хранения фильтрующих и ионообменных материалов должны быть сухие, отапливаемые и хорошо вентилируемые. 15.1.6 Запрещается хранить в одном помещении с ионитами летучие органические соединения (бензин, бензол, толуол и др.), пары которых адсорбируются ионитами. 15.1.7 Иониты должны складироваться в заводской упаковке на деревянных настилах штабелями по типам и маркам. Расстояние от штабелей до отопительных приборов (радиаторов) должно быть не менее 1 м. 15.1.8 Сульфоуголь должен храниться в упаковке изготовителя в закрытом складском помещении в штабелях. Размеры штабеля должны быть не более 2×2×2 м, проход между штабелями - 1 м. Хранение сульфоугля в открытом виде (без упаковки) запрещается, так как при контакте с воздухом он способен к возгоранию. 15.1.9 Персонал, занятый на выгрузке пылящих сухих реагентов (извести, магнезита, соды, фосфатов и др.), а также гашении извести и растворении этих реагентов, должен работать в хлопчатобумажном костюме, прорезиненном фартуке с нагрудником, защитных очках, брезентовых рукавицах, резиновых перчатках, резиновой обуви и противопылевом респираторе. 15.1.10 Концентрированные растворы кислот, щелочей, аммиака, гидразина относятся к вредным веществам. Содержание складов для хранения вредных веществ должно соответствовать требованиям Санитарных правил проектирования, оборудования и содержания складов для хранения ядовитых сильнодействующих веществ. 15.1.11 Кислоты, щелочи, растворы аммиака, гидразина и других вредных веществ должны храниться в изолированных от рабочих помещений складах-цистернах или в баках, на которых должны быть четкие надписи с наименованием реагента. Концентрированная серная кислота, "черная кислота" (раствор низкомолекулярных органических кислот), растворы щелочи и аммиака должны храниться в стальных емкостях, а соляная кислота - в герметичных стальных гуммированных резервуарах. Товарный гидразингидрат, содержащий 64 % гидразина, должен транспортироваться и храниться в таре, изготовленной из нержавеющей стали или алюминия. Разбавленные растворы гидразингидрата (30 % и менее) могут храниться в емкостях из углеродистой стали или в полиэтиленовых банках. 15.1.12 Емкости для хранения кислот и щелочей должны иметь устройства для сообщения с атмосферой (воздушники), указатели уровня и переливные трубы. 15.1.13 Цистерны для хранения жидких реагентов, периодически оказывающиеся под давлением, должны быть зарегистрированы или взяты на учет на АС в соответствии с требованиями правил Ростехнадзора России. Ежемесячно должен производиться внешний осмотр цистерн и арматуры. Внутренний осмотр и гидравлическое испытание цистерны следует проводить в соответствии с требованиями правил Ростехнадзора России. Результаты осмотров и испытаний должны фиксироваться в паспорте или книге учета. 15.1.14 В химических цехах должна быть выполнена стационарная схема разгрузки каждого реагента с четкой нумерацией арматуры. Трубопроводы концентрированных растворов реагентов должны быть окрашены в отличительные цвета. На рабочем месте должны находиться схема и инструкция по сливу и хранению каждого реагента. Слив ядовитых и агрессивных жидкостей должен производить только специально обученный персонал, за которым должно быть закреплено выполнение этой работы, под руководством старшего дежурного смены цеха (участка). 15.1.15 Сливать кислоты и щелочи из железнодорожных цистерн следует через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или путем вытеснения сжатым воздухом давлением не выше 0,068 МПа (0,7 кгс/см2). Разрежение в приемной емкости должно создаваться вакуум-насосом или эжектором. Сливать кислоту и щелочь из железнодорожной цистерны через нижний кран запрещается. Слив кислот и щелочей из емкостей хранения разрешается производить следующими способами: - из напорных емкостей - через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или путем вытеснения сжатым воздухом. Максимальное значение давления воздуха в емкости устанавливается местной инструкцией, утвержденной главным инженером АС с учетом технического состояния емкости, местных условий и требований завода-изготовителя емкости, указанных в соответствующей документации; - из безнапорных емкостей - через верхнее разгрузочное устройство с помощью сифона или по специальной схеме через нижний штуцер на всас перекачивающих насосов. Использование для слива шлангов из материалов, не стойких к воздействию кислот и щелочей, запрещается. 15.1.16 Сливать гидразингидрат из бочек следует с помощью сифона или эжектора из нержавеющей стали в приемный бак, заполненный водой, в количестве, не позволяющем превысить концентрацию раствора в баке более 30 %. Освобожденные от гидразингидрата бочки необходимо промывать несколько раз водой (до нейтральной реакции промывочных вод по индикатору фенолфталеину), откачивая ее в приемный бак гидразина. 15.1.17 Установка для приготовления растворов гидразингидрата должна располагаться в изолированном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, имеющем подвод технической воды и приямок для сбора и нейтрализации дренажных вод. Емкости для хранения гидразингидрата должны сообщаться с атмосферой посредством воздушников через гидрозатворы. В помещении должен быть запас хлорной извести для нейтрализации пролитого раствора гидразингидрата. Запрещается хранить в помещении гидразинной установки какие-либо другие реагенты и материалы, кроме предусмотренных проектом. Снаружи помещения гидразинной установки должна быть сделана надпись "Гидразингидрат" и вывешен предупреждающий знак безопасности "Осторожно! Ядовитые вещества". 15.1.18 Помещение гидразинной установки должно быть закрыто на замок. Ключи должны храниться у старшего дежурного по смене химического цеха. 15.1.19 При работе с гидразингидратом необходимо пользоваться прорезиненным фартуком, резиновыми перчатками, защитными очками и фильтрующим противогазом марки КД или А. 15.1.20 Переливать гидразингидрат необходимо при включенной вентиляции. Вблизи места работы не должны находиться окислители, горючие вещества и пористые материалы (асбест, активированный уголь, песок и т.п.). До начала ремонтных работ на оборудовании гидразинной установки оно должно быть промыто водой. 15.1.21 Установка для дозирования рабочего раствора гидразингидрата должна иметь ограждение с цементной отбортовкой и приямок для сбора и нейтрализации пролитого раствора. На ограждении установки должны быть вывешены плакаты с надписью "Гидразингидрат» и знаки безопасности "Осторожно! Ядовитые вещества". 15.1.22 Для предотвращения случайного открывания арматуры на трубопроводах и баках раствора гидразингидрата следует маховики арматуры обвязать и запереть на замок или снять с нее маховики. 15.1.23 Случайно пролитый гидразингидрат (концентрированный или разбавленный) должен быть смыт водой в дренажный приямок и нейтрализован хлорной известью или гипохлоритом натрия. 15.1.24 На баках-мерниках и трубопроводах концентрированных растворов кислот, щелочей, аммиака, гидразина должны быть четкие надписи и окраска, соответствующие требованиям охраны труда. 15.1.25 До ремонта арматуры, трубопроводов и насосов, транспортирующих агрессивные или ядовитые вещества, они должны быть опорожнены и промыты. Продукты промывки должны быть с дренированы в специально предназначенное для этого место или емкость. 15.1.26 Отключение и ремонт трубопроводов должно проводиться согласно 6.2. В случае если отключающая арматура имеет пневмо- или гидропривод, обвязывание ее цепью не требуется. На устройствах управления приводами должны быть вывешены запрещающие плакаты или знаки безопасности. При разборке фланцевых соединений трубопроводов сначала должны быть ослаблены крепежные детали в нижней части для слива оставшейся жидкости в предварительно подставленную емкость. При вскрытии фланцевых соединений следует находиться по возможности в стороне от разбираемого соединения. Ослаблять затяжку болтов фланцевых соединений следует поворотом гаек от двух до трех оборотов. Ослаблять и демонтировать все болты допускается только после полного истечения жидкости. Прежде чем приступить к транспортировке демонтированной арматуры, ее следует осторожно повернуть фланцем вниз сначала одной, затем другой стороной, чтобы вытекла жидкость, оставшаяся во внутренних полостях. 15.1.27 Насосы-дозаторы для перекачки ядовитых и агрессивных жидкостей должен ремонтировать специально обученный персонал, за которым закреплено выполнение этой работы. 15.1.28 Работа в емкостях и резервуарах должна производиться по наряду с соблюдением требований раздела 13 настоящих Правил. 15.1.29 Ремонт или осмотр дренажных устройств фильтров следует выполнять после выгрузки гидравлическим способом фильтрующего материала в специальные емкости. 15.1.30 Баки гидроперегрузки, механические и ионитовые фильтры не более чем за 3 часа до вскрытия для осмотра или ремонта должны быть заполнены водой с последующим дренированием ее при открытых воздушниках и работающей вентиляции. 15.1.31 При вскрытии люков следует находиться по возможности в стороне от них, ослабляя затяжку болтов постепенно сначала в нижней части люка. Снимать крышку люка следует только в том случае, если есть уверенность в отсутствии воды в баке или фильтре. 15.1.32 До работы в фильтре должна быть произведена вентиляция, проверка воздуха в нем на отсутствие вредных веществ и достаточность кислорода в воздухе фильтра (не менее 20 % по объему). Вскрывать люки и работать в резервуарах следует под непосредственным контролем руководителя работ, периодически выполняя во время работы контроль воздуха на достаточность кислорода переносным газоанализатором. 15.1.33 Ревизия и ремонт баков хранения вредных веществ должны выполняться только после отмывки их водой и проверки качества отмывочных вод анализом до нейтральной реакции промывочных вод по индикаторам: метиловому оранжевому (для кислых сред) и по фенолфталеину (для щелочных сред). Допуск людей в эти емкости должен производиться после вентиляции, проверки воздуха в нем на отсутствие вредных и взрывоопасных веществ и содержание кислорода. При осмотре или ремонте баков и цистерн, предназначенных для хранения агрессивных, окисляющих, взрыво- и пожароопасных веществ, следует пользоваться инструментом, не дающим искрения, запрещается пользоваться открытым огнем. 15.1.34 При необходимости проведения работ на перекрытиях баков и других емкостей должны применяться настилы или трапы из досок. 15.2 Меры безопасности при работах в химических лабораториях15.2.1 Химические лаборатории должны располагаться в просторных, светлых и отапливаемых помещениях с приточно-вытяжной вентиляцией, а также водопроводом, канализацией и горячим водоснабжением. Химические лаборатории должны быть оборудованы вытяжными шкафами с принудительной вентиляцией, обеспечивающей скорость всасывания воздуха в сечении открытых от 15 до 20 см створок шкафа в пределах от 0,5 до 0,7 м/с. При работе с вредными веществами скорость воздуха должна быть от 1,0 до 1,2 м/с. Створки (дверцы) вытяжных шкафов должны быть оборудованы фиксаторами, исключающими их падение в приподнятом положении. 15.2.2 Освещение вытяжных шкафов должно осуществляться электрическими светильниками, предпочтительно с люминесцентными лампами через окна для светильников. Светильники с лампами накаливания могут быть встроены непосредственно в потолок шкафа. Такие светильники должны иметь взрывозащищенное исполнение. Выключатели ламп, а также штепсельные розетки должны быть установлены вне вытяжного шкафа. 15.2.3 Рабочие столы и вытяжные шкафы, предназначенные для работ с нагревательными приборами, легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами, должны быть полностью покрыты несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами - антикоррозионным материалом и иметь бортики из несгораемого материала. 15.2.4 Газовые и водяные краны на рабочих столах и в шкафах должны быть расположены у их передних бортов (краев) и установлены так, чтобы исключалась возможность их случайного открытия. 15.2.5 Запрещается во время работы с выделением вредных веществ держать открытыми створки вытяжных шкафов. 15.2.6 Места отбора проб должны быть вынесены в специальное закрытое помещение, имеющее вентиляцию, или непосредственно в экспресс-лабораторию. 15.2.7 Отбирать пробы рабочей среды необходимо после проверки состояния пробоотборников. При обнаружении в них каких-либо неисправностей отбирать пробы запрещается. Об обнаруженных дефектах следует сообщить начальнику смены соответствующего цеха. 15.2.8 Температура пробы должна быть не выше 40 °C. При более высокой температуре контролируемой среды на линии отбора должны быть установлены холодильники. 15.2.9 Линии отбора проб должны быть оборудованы двумя запорными вентилями, последовательно расположенными после устройства для отбора пробы (один - сразу после пробоотборного устройства, второй - у места забора пробы), а также дроссельным игольчатым вентилем, установленным после холодильника. 15.2.10 Пробы рабочей среды следует отбирать при устойчивых режимах работы оборудования, с разрешения дежурного персонала, обслуживающего это оборудование. Запрещается отбирать пробы пара и воды при парении или гидроударах в пробоотборниках. 15.2.11 Персонал химической лаборатории не имеет права для отбора проб самостоятельно открывать люки, лазы и т.д. Отбор проб в таких местах, где требуются подготовительные работы (открытие лазов, люков и т.д.), а также в местах, опасных для персонала, отбирающего пробы (маслобаки, трансформаторы, маслосистемы, водосбросные устройства, водоемы, склады жидкого топлива и т.д.), должны производиться по наряду-допуску не менее двух человек: один от цеха, к которому относится соответствующее сооружение или устройство, другой - от химического цеха. 15.2.12 Пробы воздуха для анализа должен отбирать лаборант переносными газоанализаторами в присутствии наблюдающего, выделяемого начальником смены соответствующего цеха. 15.2.13 Пробы следует отбирать в прочную посуду без острых краев и граней. Для транспортирования проб должны применяться специальные ящики. Стеклянные колбы с пробками во избежание травмирования при их разрушении носить в руках запрещается. 15.2.14 Запрещается хранить и принимать пищу в лабораториях, а также курить на рабочем месте. 15.2.15 Растворы вредных и опасных веществ следует переливать только под вытяжной вентиляцией с применением ручного насоса, сифона или специальной воронки, снабженной воздухоотводящей трубкой и предохранительным щитком. 15.2.16 Приготовление растворов серной кислоты следует готовить в вытяжном шкафу, подливая ее в воду тонкой струей при непрерывном перемешивании, так как разбавление кислоты сопровождается выделением тепла с последующим разбрызгиванием кислоты. Лить воду в серную кислоту запрещается. Посуда, применяемая для приготовления раствора, должна быть из термостойкого стекла. 15.2.17 Запрещается применять серную кислоту в эксикаторах в качестве водопоглощающего средства. 15.2.18 Запрещается брать руками твердые щелочи. Их следует брать с помощью пинцетов или фарфоровых ложек. Куски твердых щелочей разрешается раскалывать завернутыми в бумагу в специально отведенном месте. Работать необходимо в защитных очках и перчатках. 15.2.19 На всех склянках с реактивами должны быть надписи с названием реактива. Хранить в рабочих помещениях какие-либо неизвестные вещества запрещается. 15.2.20 Легколетучие и гигроскопические вещества, применяемые при работе, должны находиться в склянках с притертыми пробками под вытяжной вентиляцией. 15.2.21 Запрещается набирать жидкость в пипетку ртом. Для набора жидкостей следует пользоваться "грушей". 15.2.22 Сливать отработанные растворы вредных веществ можно только после их предварительной нейтрализации. 15.2.23 Убирать разлитые растворы вредных веществ необходимо только после их предварительной нейтрализации. В случае выделения вредных газов или паров работа должна выполняться в противогазе. 15.2.24 При работе с хромовой смесью следует избегать попадания ее на кожу, одежду и обувь. Работать необходимо в кислотощелочестойких перчатках, фартуке и защитных очках. 15.2.25 Все ядовитые вещества и их растворы должны храниться в отдельном, закрывающемся на ключ металлическом шкафу с надписью "Яды". Сосуды с ядовитыми веществами должны быть плотно закрыты и иметь четкие яркие этикетки с наименованием веществ и надписью "Яд!". 15.2.26 В химической лаборатории, использующей ядовитые вещества, должна быть разработана специальная инструкция по мерам безопасности при работе с этими веществами. Запрещается применять новые химические вещества без изучения их физико-химических свойств и разрешения местных органов государственного санитарного надзора. 15.2.27 На предприятии приказом должно быть назначено лицо, ответственное за хранение и использование взрывоопасных, горючих, ядовитых и опасных веществ. 15.2.28 Получение и выдача ядовитых веществ должны фиксироваться в специальном журнале. Лицо, ответственное за использование ядов, должно при выдаче их провести инструктаж. 15.2.29 Растворы ядовитых веществ, необходимые для повседневной работы, должны находиться в отдельном шкафу, закрываемом на ключ, с надписью "Яды!". Оставлять ядовитые вещества на рабочем столе запрещается. 15.2.30 При загрязнении одежды ядовитыми веществами ее необходимо немедленно сменить. Ядовитые вещества, пролитые на пол или оборудование, должны быть собраны, а загрязненное место промыто. При проливании легколетучих ядовитых веществ персонал должен быть удален из помещения, а помещение провентилировано до полного испарения пролитого вещества и удаления его паров. 15.2.31 Работы, связанные с нагревом ядовитых растворов или с выделением ядовитых газов, должны производиться в вытяжных шкафах на банях. Всовывать голову в шкаф при этих работах запрещается. Нагревать ядовитые растворы на открытом огне запрещается. 15.2.32 При вакуум-перегонках, проводимых с помощью лабораторных водоструйных насосов, необходимо перед насосом на линии отсоса продуктов перегонки ставить ловушки с химическими поглотителями, обеспечивающими поглощение отсасываемых вредных паров и газов. 15.2.33 При работе с металлической ртутью и ее соединениями необходимо руководствоваться настоящими Правилами. 15.2.34 При попадании ядовитого вещества на наружную часть склянки необходимо снять капли его фильтровальной бумагой (оберегая руки) и сжечь ее в вытяжном шкафу (под тягой). 15.2.35 Взвешивать ядовитые вещества необходимо в вытяжном шкафу (под тягой). 15.2.36 При работе со стеклянной посудой, сборке приборов из стекла, резке стеклянных трубок, надевании резиновых трубок на стеклянные изделия руки необходимо защищать от порезов полотенцем. Края трубок следует смачивать водой, глицерином или вазелиновым маслом, а острые края стеклянных деталей оплавлять или опиливать. 15.2.37 Запрещается пользоваться стеклянной посудой, имеющей надколы, трещины, острые края. 15.2.38 Работы, при которых возможно бурное протекание химического процесса, разбрызгивание горячих или вредных веществ, а также работы под вакуумом должны выполняться в вытяжных шкафах на противнях или поддонах. При работе следует пользоваться специальными защитными очками, спецодеждой, фартуками и перчатками из материалов, стойких к воздействию вышеуказанных веществ. Створки вытяжного шкафа при выполнении работ должны быть опущены. 15.2.39 Работать на пламяфотометре следует под вытяжной вентиляцией. 15.2.40 Сосуды, предназначенные для работы под вакуумом (колбы Бунзена, табулированные эксикаторы и др.), должны предварительно испытываться под предохранительным сетчатым колпаком с помощью воздушного насоса. 15.2.41 Приборы и аппараты, служащие для получения газов, должны быть собраны таким образом, чтобы в случае прекращения работы прибора или аппарата образующийся в нем газ мог выходить через газопромывалки. 15.2.42 Легкоразлагающиеся вещества и легколетучие жидкости (перекись водорода, перекись натрия и калия, эфиры, спирты, ацетон, сероуглерод, бензол и др.) необходимо хранить в темном холодном месте в небольших количествах. 15.2.43 В рабочих помещениях лаборатории разрешается хранить не более 1 кг горючих веществ каждого названия и не более 4 кг в общей сложности. Эти вещества необходимо держать в герметически закрытой посуде в специальном шкафу или в металлическом ящике с предупреждающим плакатом или знаком безопасности "Осторожно! Легковоспламеняющиеся вещества". 15.2.44 Запрещается пользоваться открытым огнем во время переливания или перегонки горючих веществ, а также при экстрагировании с использованием горючих веществ. При необходимости подогрева горючих веществ, следует применять "водяные бани" или электрические нагреватели закрытого типа. 15.2.45 Работы, связанные с применением органических растворителей, должны производиться в вытяжном шкафу. 15.2.46 Случайно разлитое горючее вещество должно быть засыпано песком и убрано деревянной лопаткой или пластмассовым совком. Применение для этих целей стальных лопаток (совков) запрещается. 15.2.47 Запрещается тушить водой горящие вещества, нерастворимые в воде (бензин, скипидар, эфир, масла и др.). 15.2.48 Ремонт и контроль изоляции электрооборудования и электроприборов должен производить электротехнический персонал в соответствии с графиком обслуживания. 15.2.49 Металлические корпуса электрооборудования и приборов (сушильные шкафы, муфельные печи, кондуктометры, pH-метры и др.), питающиеся от сети 220 В, должны быть заземлены. Запрещается пользоваться электроплитками с открытой спиралью. 15.2.50 Электронагревательные приборы должны устанавливаться на расстоянии не менее 300 мм от стен на столах, защищенных стальными листами и покрытых несгораемым материалом. 15.2.51 Штепсельные розетки сети 220 и 12 В должны различаться и иметь соответствующие надписи. Запрещается включать в одну розетку несколько электронагревательных приборов. 15.2.52 При обнаружении дефектов в изоляции проводов, неисправности пускателей, рубильников, штепсельных розеток, вилок и другой арматуры, а также при нарушениях заземления и ограждений работа должна быть немедленно прекращена до устранения неисправностей. 15.2.53 Включение новых приборов и электрооборудования, а также увеличение числа светильников и электронагревательных приборов допускается только с разрешения руководства электроцеха на основании технического решения и проекта. 15.2.54 Запрещается оставлять без присмотра включенные электроприборы. 15.2.55 При отключении электроэнергии все электроприборы должны быть немедленно выключены. 15.2.56 Баллоны, наполненные газом, должны эксплуатироваться в соответствии с инструкцией, разработанной на основании инструкции завода-изготовителя и утвержденной в установленном порядке. Баллоны с газом должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных и электронагревательных приборов. Применение открытого огня допускается на расстоянии (по горизонтали) не менее: - 10 м от групп баллонов (более двух баллонов), предназначенных для ведения газопламенных работ; - 5 м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами. 15.2.57 Баллоны должны устанавливаться в стороне от проходов, их следует закреплять, чтобы предотвратить падение, защищать от воздействия прямых солнечных лучей. 15.2.58 При пользовании баллонами необходимо избегать ударов по ним и загрязнения их маслом или жиром. 15.2.59 Открывать вентили редукторов следует медленно и плавно, стоя сбоку от редуктора. Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и не должно быть свободно лежащих (незакрепленных) предметов. 15.2.60 Запрещается в помещении лаборатории хранить газовые баллоны, не предусмотренные технологией выполнения работ. 16 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ХЛОРАТОРНЫХ УСТАНОВОК16.1 Меры безопасности при работе с жидким хлором16.1.1 Железнодорожные цистерны, контейнеры-бочки и баллоны, в которых поставляется жидкий хлор, должны удовлетворять требованиям Ростехнадзора и настоящим Правилам. 16.1.2 Контейнеры-бочки и баллоны с жидким хлором должны храниться в закрытых хранилищах складов, отвечающих требованиям санитарных правил для складов с ядовитыми сильнодействующими веществами. 16.1.3 Сливать жидкий хлор из цистерн и бочек следует путем создания повышенного давления в цистерне или бочке сжатым сухим воздухом. Сливно-наливная арматура должна быть оборудована скоростными клапанами шарикового типа. Персонал, производящий слив жидкого хлора, должен проходить специальный инструктаж, рабочие должны быть обеспечены фильтрующими противогазами (на случай аварии), герметичными защитными очками, резиновыми перчатками и прорезиненными фартуками. 16.1.4 К работе с жидким хлором допускается только обученный персонал. 16.1.5 На дверях помещения хлораторной установки должны быть вывешены плакаты и знаки безопасности "Осторожно! Ядовитые вещества" и "Работать с применением средств защиты органов дыхания!". Прежде чем персонал войдет в помещение, должна быть включена вентиляция. 16.1.6 Запрещается в помещении склада хлора и хлораторной установки выполнять работы, не связанные с обслуживанием этой установки, и работы с применением открытого огня. 16.1.7 Курить в этих помещениях запрещается, так как при курении уменьшается чувствительность к хлору и увеличивается возможность отравления им. 16.1.8 Все рабочие места в помещениях склада хлора и хлораторной установки должны быть снабжены инструкциями с обязательным описанием в них свойств хлора и способов защиты от отравления хлором, а также действий персонала при аварийных ситуациях. Наружная поверхность баллонов с хлором должна быть окрашена в защитный цвет с зеленой полосой по окружности. Наружная поверхность контейнеров-бочек с жидким хлором должна быть окрашена в светло-серый цвет с отличительными полосами защитного цвета. На контейнерах-бочках должны быть надписи, сделанные краской зеленого цвета "Хлор", "Ядовито", "Сжиженный газ". 16.1.9 На рабочих местах должны находиться растворы для нейтрализации хлора в следующих количествах: не менее 3 л 2 % раствора натрия тиосульфата (гипосульфита) и 3 л 0,5 % раствора питьевой соды, а также чистые тряпки, резиновые перчатки, вазелин. 16.1.10 Персонал, транспортирующий баллоны с хлором, должен иметь при себе фильтрующий противогаз марок В, М, БКФ или самоспасатель (СПИ-20, ПДУ-3 и др.). 16.1.11 При всех работах, связанных с утечкой хлора, персонал обязан пользоваться противогазами. 16.1.12 Запрещается ремонтировать хлорные аппараты, находящиеся под давлением газа. При необходимости их ремонта следует предварительно прекратить подачу хлора и отсосать эжектором его остатки. 16.1.13 Оборудование хлораторных установок перед ремонтом должно быть очищено путем интенсивной промывки горячей водой и продуто сухим воздухом до полного удаления хлора. 16.1.14 Запрещается при поступлении баллонов различных марок и длины подключать их к одному коллектору, делать подставки под баллон или резко изгибать соединительные трубки. 16.1.15. В хлораторных установках должны быть приняты меры, исключающие попадание воды в хлор: - осушен воздух, поступающий от компрессора для перекачки хлора; - осушены сосуды после гидравлического испытания; - сохранено избыточное давление газа в опорожненных сосудах и хлоропроводах. При отключении эжекторов необходимо избегать попадания воды в газовую линию. 16.1.16 Места утечек хлора могут быть обнаружены: - газоанализатором; - по обмерзанию места утечки; - по низкой температуре сосуда, определяемой на ощупь; - по густому белому облаку, образующемуся при поднесении к месту утечки ваты, смоченной нашатырным спиртом (аммиачной водой). 16.1.17 Отыскивать места утечек и устранять утечки должны не менее чем два лица, работающие в противогазах при включенной вентиляции и с открытыми выходами из помещения. 16.1.18 При незначительных утечках газа в помещении следует включить вентиляцию и открыть окна и двери. В случае крупной аварии и попадания в помещение большого количества газа окна и двери должны быть закрыты для ограничения распространения облака. Проветривание в этом случае начинается только после ликвидации аварийной утечки и дегазации помещения. 16.1.19 Все работники хлораторных установок обязаны во время дежурства носить при себе исправный, подогнанный противогаз. В остальное время противогаз должен храниться в закрытом личном шкафу. 16.1.20 У входа в помещения складов хлора и хлораторной установки в опечатанном застекленном ящике должны храниться от двух до четырех резервных противогазов ходовых размеров. 16.1.21 Время защитного действия фильтрующих коробок противогазов должно определяться по графику не реже двух раз в месяц. Результаты проверки должны записываться в специальный журнал. 16.1.22 В качестве вспомогательных средств индивидуальной защиты органов дыхания персонала, который неожиданно оказался в месте с повышенным содержанием хлора следует использовать платки и ватные части одежды, смоченные в воде. 16.2 Меры безопасности при работе с хлорной известью16.2.1 Хлорная известь должна храниться в деревянных закупоренных бочках или полиэтиленовых мешках на специальном складе под навесом или в холодном проветриваемом помещении. 16.2.2 Бочки с хлорной известью должны доставляться со склада к месту использования на автомашине, электрокаре или ручной тележке. Доставлять бочки с хлорной известью перекатыванием запрещается. 16.2.3 Помещение, в котором вскрываются бочки с хлорной известью и приготовляется известковое молоко, должно иметь вентиляцию, обеспечивающую шестикратный обмен воздуха в час. 16.2.4 Для вскрытия бочек с хлорной известью следует пользоваться специальным инструментом, исключающим возможность попадания пыли хлорной извести и свободного хлора в органы дыхания (могут быть рекомендованы ключ типа консервного или ударник с удлиненной рукояткой.) 16.2.5 Хлорирование должно производиться в отдельном помещении с хорошей вентиляцией и освещенностью. Помещение должно быть сухим. Скопление воды на полу не допускается. 16.2.6 При подвозе хлорной извести к месту использования на тележках (бочках) необходимо устраивать достаточно широкие и прочные подмости. 16.2.7 При работе с хлорной известью необходимо избегать ее просыпания и попадания на кожу и одежду. 16.2.8 Запрещается оставлять в помещении открытые бочки с хлорной известью, а также тару из-под нее. 16.2.9 В помещении, где установлены бочки с хлорной известью и производится ее гашение, должен находиться 5-10 % раствор натрия тиосульфата (гипосульфита) с питьевой содой. 16.2.10 Просыпанную на пол хлорную известь следует залить раствором гипосульфита с содой и смыть водой в дренаж. 16.2.11 Персонал, работающий с хлорной известью, должен надевать противопылевой респиратор, хлопчатобумажный костюм, прорезиненный фартук, герметичные защитные очки, резиновые перчатки и резиновую обувь. Вспомогательными средствами индивидуальной защиты органов дыхания могут служить многослойные марлевые повязки. 16.2.12 При попадании хлорного раствора на тело работающего следует немедленно промыть этот участок водой с мылом, которые должны всегда иметься вблизи места работы. 16.2.13 Работающие с хлорной известью по окончании работы должны принять душ. 17 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ СИСТЕМ ВОДОСНАБЖЕНИЯ17.1 Меры безопасности при обслуживании водозаборных сооружений циркуляционного водоснабжения17.1.1 Спуск в водоприемные камеры должен производиться в соответствии с настоящими Правилами и инструкциями по охране труда. Рабочие, спускающиеся в камеру, должны быть снабжены спасательными поясами. Перед спуском необходимо убедиться, что входные затворы плотно закрыты и застопорены, в камере нет воды, а в воздухе отсутствуют вредные вещества и достаточно кислорода (не менее 20 % по объему). 17.1.2 Ремонт всасывающей линии насосов при наличии на дне водоприемника ила слоем более 30 см должен выполняться с подмостей. 17.1.3 При использовании горячей воды для отогрева замерзших трубопроводов и приемников насосов должны быть приняты меры против ожогов персонала. 17.1.4 При очистке вращающихся сеток от мусора или льда рабочим следует находиться на расстоянии не менее 1 м от сетки. 17.1.5 Осмотр трубопровода изнутри допускается при условии отключения осматриваемого участка, полного опорожнения его и открытия воздушников в верхних точках трубопровода. Для осмотра напорной линии трубопровода через люк гайки крышки следует отвертывать постепенно, чтобы убедиться в отсутствии воды на отключенном участке трубопровода. Полностью открывать крышку люка разрешается только при отсутствии течи. 17.1.6 Запрещается использование подводящих каналов водозаборных сооружений для размещения плавучих средств, не связанных с обслуживанием этих сооружений, а также сброс в эти каналы загрязненных сточных вод. 17.1.7 Галереи напорных трубопроводов должны иметь достаточную освещенность. Загромождение проходов между трубопроводами не допускается. 17.1.8 Зона сброса отработанной воды в реку (водоем) должна быть ограждена до уреза реки (водоема), а откосы укреплены отмосткой или дерном. 17.1.9 При производстве работ под водой должны соблюдаться требования Единых правил безопасности труда на водолазных работах. 17.2 Меры безопасности при обслуживании прудов - охладителей, брызгальных бассейнов и градирен17.2.1 Вблизи мест забора воды из прудов-охладителей и ее сброса должны быть ограждения высотой не менее 1 м с вывешенными на них плакатами и знаками безопасности о запрещении купания. Аналогичные плакаты и знаки безопасности должны быть установлены по периметру брызгальных бассейнов на расстоянии не более 20 м друг от друга. 17.2.2 По периметру градирен должны быть устроены ограждения высотой не менее 1 м с вывешенными на них плакатами и знаками безопасности, запрещающими купание. Допускается по периметру градирен, расположенных на огражденной и охраняемой территории АС, установка на расстоянии не более 5 м от основания и 20 м друг от друга на высоте не менее 0,5 м хорошо видимых щитов с плакатами и знаками безопасности о запрещении купания. 17.2.3 Для прохода персонала через кюветы, отводящие воду с территории градирен и брызгальных бассейнов, должны быть предусмотрены мостики с перилами, на которых должны находиться спасательные средства (багры, концы Александрова и т.п.). 17.2.4 Вентиляторы градирен должны быть ограждены. Доступ к выходному отверстию вентилятора должен быть исключен. Запрещается входить в диффузор вентилятора при его работе. На период осмотра и текущего ремонта градирен вентиляторы должны быть отключены и застопорены. 17.2.5 Проходы по брызгальному бассейну между соплами должны содержаться в чистоте. Освобождение от льда замерзших вентилей и сопл должно производиться при отключенной питательной линии. 17.2.6 Очищать сопла на брызгальных бассейнах следует с временных мостиков. 17.2.7 Рабочие, занятые на очистке брызгального бассейна, должны быть обеспечены рукавицами и резиновыми сапогами. 17.2.8 Внутренний осмотр водораспределительной системы или оросителя градирни должны производить не менее двух работников. 17.2.9 Для очистки сливных насадок, тарелочек и разбрызгивающих сопл градирен от образовавшихся отложений (ила, шлама, накипи и др.) их следует снять, погрузить в 10-15 % раствор соляной или серной кислоты и затем промыть чистой водой. Персонал, выполняющий очистку сопл, тарелочек и насадок, должен знать свойства применяемых кислот. Выполнять работы необходимо в одежде из кислотозащитной ткани, прорезиненных фартуках, резиновых сапогах, резиновых кислото- и щелочестойких перчатках и защитных очках. 17.2.10 Замена обшивки (деревянных щитов и асбестоцементных листов) вытяжной башни градирни должна производиться с помощью грузоподъемного крана или лебедки и люльки. Приемка разбираемых деревянных щитов или асбестоцементных листов и складирование новых должны производиться на деревянный настил, установленный в плоскости верхней отметки водораспределительной системы. Щиты обшивки вытяжной трубы следует устанавливать снизу вверх. 17.2.11 Элементы оросителя и деревянные щиты обшивки, заменяемые во время ремонта, должны быть антисептированы невымываемыми антисептиками (кислый хромат меди, хромат-арсенат или аммиачный арсенат меди). Антисептирование древесины должно производиться на специализированных заводах под давлением в автоклавах. 17.2.12 Асбестоцементные листы, применяемые для изготовления щитов, должны пропитываться в специально изготовленных емкостях каменноугольным пеком, предварительно разогретым до 95 °C. При работе с каменноугольным пеком необходимо соблюдать требования Санитарных правил при транспортировании и работе с пеками. 17.2.13 При обработке воды медным купоросом работающие должны знать его свойства и использовать средства индивидуальной защиты (закрытые защитные очки, резиновые перчатки, соответствующие респираторы, головные уборы). После работы с медным купоросом следует принять душ. 18 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С РТУТНЫМИ ПРИБОРАМИ18.1 Основные работы с ртутными приборами (слив и заполнение ртутью, разборка, сборка, ремонт и очистка ртутных приборов, очистка и фильтрация ртути и т.п.) должны производиться в специально отведенных для этого ртутных комнатах, изолированных от других помещений. 18.2 Устройство ртутных комнат, защита их строительных конструкций и рабочей мебели от паров ртути, должны удовлетворять требованиям Санитарных правил при работе со ртутью и настоящих Правил. 18.3 Ртутные комнаты должны иметь следующее оборудование: - стенд для разборки и сборки приборов; - желоб из черного металла под стендом, установленный с наклоном, к желобу должна быть приварена спускная трубка, под которой помещается сосуд с водой; - стол с гладкой плитой (мраморной или из черного металла) с желобами по краям и сливной трубой, под которой устанавливается сосуд с водой. 18.4 Все оборудование и мебель ртутных комнат (стенды, рабочие столы, шкафы и др.) должны быть на ножках высотой не менее 200 мм. Применение мягкой мебели, гардин, штор и занавесок в ртутных комнатах запрещается. Рабочая мебель должна иметь яркую маркировку, исключающую возможность случайного обмена ее. Металлические части аппаратов и приборов (каркасы, подставки, стойки) должны быть гладкими и окрашенными нитроэмалями и лаками. Под рабочей поверхностью стендов, столов и вытяжных шкафов для работы с ртутью не должно быть ящиков и шкафов. 18.5 Помещения, в которых производится работа с ртутью (ртутные комнаты), необходимо еженедельно проверять на содержание паров ртути в воздухе рабочей зоны, а результаты анализа записывать в журнале регистрации анализов. Производственные помещения, в которых установлены приборы и аппараты с ртутью, должны подвергаться проверке путем анализа воздуха не реже двух раз в год. 18.6 В ртутных комнатах помимо периодических проверок путем анализа воздуха должен проводиться повседневный контроль воздушной среды с помощью реактивных бумажек, подвешенных у рабочих мест на уровне дыхания (примерно от 1,5 до 1,7 м от пола) на срок не более суток. При наличии в воздухе паров ртути реактивные бумажки приобретают розовый оттенок. 18.7 В подразделении АС, персонал которого работает с ртутью, должны иметься местные инструкции о мерах безопасности при работе с ртутью, составленные с учетом положений настоящих Правил, санитарных правил и специфики условий труда в данном подразделении. 18.8 Ртуть должна храниться в вытяжном шкафу в помещении ртутной комнаты в небьющейся или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками (на вакуумной замазке) и установленной в амортизационный футляр на металлических поддонах. Небольшие количества от 20 до 30 мл ртути можно хранить в шкафу в запаянных стеклянных ампулах, заключенных в пластмассовые или металлические футляры. Ежедневно не менее чем за 15 мин. до начала работы в этом помещении должна включаться приточно-вытяжная вентиляция. 18.9 Заполнение ртутью приборов и аппаратов и ее слив следует производить только в ртутной комнате над поддоном из черного металла, под вытяжным зонтом при включенной вытяжной вентиляции. Разбирать ртутные приборы и аппараты следует в ртутных комнатах на поддоне или специально оборудованном столе. В производственных помещениях разборка ртутных приборов и аппаратов категорически запрещается. В аварийных случаях (при повреждении приборов или аппаратов) допускается слив ртути непосредственно в производственных помещениях. 18.10 Слив ртути из приборов и аппаратов как в ртутных комнатах, так и в производственных помещениях допускается только в сосуды, наполненные водой. Для предупреждения пролива ртути на пол сосуды должны устанавливаться на эмалированные поддоны из черного металла. Взвешивать, очищать и фильтровать ртуть разрешается только в ртутных комнатах и вытяжном шкафу при включенной вытяжной вентиляции, которая не должна выключаться в течение 30 мин. после окончания работы. 18.11 Работы с открытой ртутью (ее очистка, дистилляция, заполнение приборов и т.п.) следует проводить в хлорвиниловых или тонких резиновых перчатках, головном уборе и в очках. Категорически запрещается брать ртуть незащищенными руками или проводить отсасывание ее ртом. При разливе ртути или выходе из строя системы местной вытяжной вентиляции необходимо работать в противогазах с фильтрующими коробками марки Г. 18.12 Не допускается соприкосновение с ртутью деталей приборов из цветных металлов. Обнаруженные при разборке приборов и аппаратов амальгамированные детали следует хранить в ртутных комнатах в специальных сосудах с водой. Снимать амальгаму с амальгамированных деталей нагреванием разрешается внутри вытяжного шкафа при включенной вентиляции. 18.13 Во избежание выброса ртути из сосудов вакуумметров необходимо плотно закрывать эти сосуды резиновой пробкой с выводом стеклянной трубки высотой от 50 до 60 мм, соединяющей сосуды с атмосферой. 18.14 В барометрах и вакуумметрах, где ртуть находится в открытых сосудах, необходимо во избежание испарения залить ее чистым глицерином слоем от 1 до 2 мм. 18.15 Ртутные приборы с хрупкими стеклянными деталями, устанавливаемые в производственных помещениях, должны быть защищены кожухами, решетками и т.п., предохраняющими стеклянные части приборов от случайных ударов. 18.16 Во избежание утечки ртути из приборов и аппаратов, установленных в производственных помещениях, при случайном нарушении герметичности они должны быть оборудованы сосудами - ловушками. 18.17 Термометры с ртутным заполнением хранят и транспортируют в футлярах. Термометры, установленные на рабочих местах, должны иметь защитные металлические кожухи (оправки). 18.18 Запрещается хранение неиспользуемых и битых приборов и аппаратов в рабочих помещениях. 18.19 Продувку, включение и отключение приборов, заполненных ртутью, необходимо производить с осторожностью, избегая выброса ртути в трубопроводы или производственные помещения. 18.20 Пролитая ртуть должна быть немедленно и тщательно собрана в герметичный баллон, эмалированную или фарфоровую посуду. Во избежание втирания ртути в пол и распространения ее по всему помещению капли ртути следует собирать с периферии загрязненного участка по направлению к центру. Пролитую ртуть можно собирать с помощью резиновой груши. Полноту сбора ртути проверяют с применением лупы. Оставшуюся ртуть удаляют с пола ветошью, смоченной 0,2 % подкисленным раствором марганцовокислого калия или 20 % раствором хлорного железа. 18.21 При обнаружении в помещении вытекшей ртути персонал, заметивший ее утечку, должен немедленно сообщить об этом руководству подразделения для принятия необходимых мер. После соответствующей обработки зараженного участка производственного помещения необходимо произвести анализ воздуха в нем на содержание паров ртути, которое не должно превышать значений, приведенных в приложении Б. 18.22 Спецодежда должна храниться в том же помещении, в котором производится работа с ртутью, в отдельных гардеробах, оборудованных индивидуальными шкафами с местной вытяжкой. Шкафы для хранения одежды должны быть из листовой стали с отделениями для хранения предметов личной гигиены и средств защиты. 18.23 Запрещается уносить спецодежду домой, а также ходить в ней в столовую. 18.24 Стирать спецодежду, в которой выполнялись работы с ртутью, следует еженедельно отдельно от другой спецодежды. Стирать эту спецодежду в домашних условиях запрещается. 18.25 Одновременно со стиркой спецодежды должны промываться шкафы для ее хранения. Шкафы промывают горячей водой с мылом, а затем 0,1 % раствором марганцовокислого калия. 18.26 Перед стиркой спецодежда должна быть обеспылена и промыта в барабане стиральной машины холодной водой в течение 30 мин. Спецодежду необходимо стирать дважды. Первая стирка горячей водой (от 70 °C до 80 °C) в мыльно-содовом растворе (из расчета четырех литров раствора на один килограмм одежды). Вторично спецодежду стирают в щелочным раствором при температуре от 70 °C до 80 °C. 18.27 Категорически запрещается курение, а также хранение и принятие пищи и воды в помещениях, в которых производятся работы с ртутью. 18.28 Лица, работающие с ртутью, должны соблюдать следующие гигиенические требования: - перед приемом пищи снимать спецодежду и индивидуальные средства защиты, тщательно мыть руки теплой водой с мылом и щеткой, прополаскивать рот слабым раствором марганцовокислого калия (розового цвета). Перед снятием перчаток с рук их следует тщательно вымыть; - ежедневно после работы снимать спецодежду, очищать ее пылесосом и убирать в шкаф, тщательно прополаскивать рот слабым раствором марганцовокислого калия (розового цвета), принимать душ и чистить зубы. Раствор для полоскания рта должен приготовляться специально обученными людьми. 18.29 Ртутные комнаты должны ежедневно подвергаться влажной уборке. Один раз в месяц в ртутных комнатах обязательна обмывка теплой мыльной водой потолков, стен, мебели, оконных рам и переплетов, стекол и подоконников, дверей и т.п. Один раз в квартал вышеуказанная уборка должна производиться с применением средств химической демеркуризации с последующим смывом остатков раствора с полов водой. 18.30 Инвентарь для уборки помещений, в которых производятся работы с ртутью, не должен использоваться для уборки других помещений и должен храниться в плотно закрывающемся металлическом ящике, оборудованном устройством местного отсоса и окрашенном в яркий предостерегающий цвет. Для отличия указанный инвентарь должен быть окрашен в красный цвет. После уборки инвентарь должен быть обработан растворами демеркуризации. 18.31 У выхода из помещений, где выполняются работы с ртутью, должны находиться коврики из рифленой резины, которые необходимо ежедневно обрабатывать в поддонах из черной листовой стали раствором марганцовокислого калия, подкисленного соляной кислотой. 19 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ПОДЪЕМУ И ТРАНСПОРТИРОВКЕ ТЯЖЕСТЕЙ19.1 При механизированной погрузке, разгрузке и перемещении тяжестей19.1.1 Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять с помощью подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ, связанных с использованием средств железнодорожного или автомобильного транспорта, должны соблюдаться настоящие Правила, а также другие правила техники безопасности, действующие в ФГУП концерн "Росэнергоатом", и инструкции по охране труда. 19.1.2 Запрещается опускать грузы на перекрытия, опоры и площадки без предварительного расчета прочности несущих конструкций и перегружать их сверх допустимых нагрузок. Запрещается подвешивать груз к конструкциям зданий, сооружений, трубопроводам и т.п., не предназначенным для этой цели. 19.1.3 Запрещается находиться в траншее во время опускания в нее труб или других элементов оборудования и арматуры, а также под оборудованием и узлами трубопроводов до их закрепления. 19.1.4 Запрещается при выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением экскаваторов, кранов, погрузчиков водителям и лицам, сопровождающим груз, находиться в кабине автомобиля. 19.1.5 Запрещается находиться под грейфером, стрелой крана, на железнодорожных путях, путях механизмов и кранов, в районе перемещения скреперов, а также без необходимости вблизи работающих передвижных и стационарных механизмов (кранов, погрузочных машин, ленточных конвейеров и пр.). 19.1.6 Запрещается при открывании люков и дверей вагонов, а также бортов платформ находиться в зоне возможного падения груза или удара бортом или люком. 19.1.7 Работу на строительных машинах (стреловых грузоподъемных кранах, экскаваторах, погрузчиках и т.д.) в охранной зоне линии электропередачи следует выполнять в соответствии с действующими в ФГУП концерн "Росэнергоатом" правилами и инструкциями по охране труда и на основании договора или письменного соглашения с владельцем линии. При этом должен быть составлен акт-допуск по форме, установленной СНиП 12-03-2002. Если снять напряжение с воздушной линии электропередачи невозможно, работать на упомянутых машинах в охранной зоне разрешается при условии, что расстояние от подъемной или выдвижной части строительной машины в любом ее положении будет не менее указанной в таблице 5. Таблица 5 - Расстояние от подъемной или выдвижной части строительной машины до ближайшего провода воздушной линии электропередачи, находящегося под напряжением
19.1.8 При выгрузке навалочных грузов на эстакадах и путях, уложенных на высоте, люки вагонов необходимо открывать со специальных мостиков. Закрывать эти люки следует с помощью специальных люкоподъемников. 19.1.9 При высоте штабеля до 1,2 м (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) он должен находиться на расстоянии не менее 2 м от наружной грани головки ближайшего к грузу железнодорожного рельса, а при большей высоте - не менее 2,5 м. Уложенные грузы не должны иметь выступающих частей (проволок, ломов, шпал и др.). 19.1.10 Для перехода из железнодорожных вагонов на погрузочно-разгрузочную площадку, в склад и обратно должны укладываться сходни, изготовленные из досок или рифленого железа. 19.1.11 Передвигать железнодорожные вагоны или платформы вдоль фронта выгрузки (погрузки) следует локомотивами, толкателями или маневровыми лебедками. Передвижение вагонов по фронту выгрузки или погрузки вручную с применением простейших приспособлений (ручной лебедки, аншпуга) допускается в исключительных случаях только по горизонтальному участку пути в количестве не более одного груженого или двух порожних четырехосных вагонов, обязательно сцепленных, на расстояние не более длины вагона и под непосредственным руководством специально выделенного лица. Запрещается передвигать вручную вагоны с опасными грузами. 19.1.12 Перед началом передвижения вагонов сходни, мостки, слеги и другие приспособления, мешающие передвижению, должны быть убраны, а работающие предупреждены о передвижении вагонов. 19.1.13 Запрещается на электрифицированных путях подниматься для выполнения каких-либо работ на крыши вагонов, цистерн, груженых платформ, полувагонов и контейнеров до отключения контактной сети и ее заземления. 19.1.14 При погрузочно-разгрузочных работах на открытом подвижном составе вблизи электрифицированного пути необходимо следить, чтобы работающие и инструмент, которым они пользуются, а также загружаемые (выгружаемые) изделия не оказывались ближе 2 м от токоведущих частей контактной сети, находящейся под напряжением. Работа на подвижном составе, расположенном на расстоянии от 2 до 4 м от токоведущих частей контактной сети, может производиться без снятия напряжения и заземления контактной сети, но под наблюдением специально выделенного лица. При работах на расстоянии более 4 м наблюдение не требуется. Запрещается разгрузка вагонов и цистерн с топливом, а также с кислотами и щелочами под проводами контактной сети. 19.1.15 Запрещается перевозить людей вне кабины автомобиля-самосвала, автомобиля-цистерны, трактора и других специализированных автомобилей, самоходных машин и механизмов, конструкции которых не приспособлены для перевозки людей, а также на грузовом прицепе (полуприцепе) и грузовом мотороллере. 19.1.16 Водители (машинисты) транспортных средств и механизмов всех видов обязаны выполнять сигналы "стоп", кем бы они ни подавались. 19.2 При ручной погрузке, разгрузке и перемещении тяжестей19.2.1 Пути перемещения грузов следует содержать в чистоте. Захламленность и загромождение их не допускаются. 19.2.2 При использовании всевозможных такелажных приспособлений (катков, сходней, тачек, канатов и пр.), а также ломов, лопат и т.п. следует проверять их исправность до начала работ. 19.2.3 При погрузке катучих грузов (труб, бочек) и разгрузке их с автомашин и платформ должны применяться наклонные площадки или слеги с удержанием грузов канатами. 19.2.4 При перекатывании деревянных бочек по земле подталкивать их следует около обручей. Тянуть за кромки бочки не разрешается, тяжелые бочки следует перемещать на роликах или катках. 19.2.5 При подъеме и перемещении грузов вручную следует соблюдать нормы переноски тяжестей, установленные законодательством Российской Федерации. Запрещается допускать подростков в возрасте от 16 до 18 лет на работу только по переноске и перемещению тяжестей массой свыше 4,1 кг. 19.2.6 Переноска вручную длинномерных грузов в производственных помещениях разрешается в исключительных случаях при малом объеме работ. Длинномерные грузы следует переносить с помощью специальных захватных устройств в виде клещей. Длинномерные грузы вручную (на плечах) разрешается переносить нескольким рабочим одинакового роста. При переноске и сбрасывании рабочие должны находиться с одной стороны груза. 19.2.7 Тяжелые штучные материалы, а также ящики с грузами следует перемещать при помощи специальных ломов и других приспособлений. 19.2.8 Запрещается одновременно разгружать автомашину или платформу и убирать (переносить на другое место) опущенный ранее груз. 19.2.9 Оптимальные и допустимые величины показателей тяжести и напряженности факторов трудового процесса должны быть в соответствии с таблицей 6. Таблица 6 - Оптимальные и допустимые величины показателей тяжести и напряженности трудового процесса (приложение 3 к СП 2.2.2.1327-03)
19.2.10 Перемещать баллоны следует только на специальных носилках или на тележках, а бутыли с кислотой или другими опасными жидкостями - в плетеных корзинах. Запрещается переносить и перевозить баллоны с кислородом совместно с жирами и маслами, а также горючими и легковоспламеняющимися жидкостями. 19.2.11 При производстве погрузочно-разгрузочных работ в темное время суток все рабочие места должны быть освещены в соответствии с установленными нормами. 19.2.12 Наполненную стеклянную бутыль должны переносить обязательно двое рабочих. Бутыль вместе с корзиной (обрешеткой) следует поместить в специальный деревянный ящик с ручками или переносить на специальных носилках с отверстием посередине и обрешеткой, в которую бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 высоты. На короткие расстояния и по лестницам разрешается переносить бутыли двум рабочим в корзинах после предварительной проверки дна корзины и ручек. Допускается перевозить бутыли на специальной тележке. 20 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ НА ВЫСОТЕ, С ЛЕСОВ, ПОДМОСТЕЙ И ДРУГИХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ20.1 Основным опасным производственным фактором при работе на высоте является расположение рабочего места на значительной высоте относительно земли (пола), в связи с этим возможно падение работника или падение предметов на работника. Эти работы относятся к работам повышенной опасности, выполняются по наряду-допуску и в соответствии с проектом производства работ. 20.2 К средствам индивидуальной защиты от падения с высоты относятся: - предохранительные пояса; - предохранительные полуавтоматические верхолазные устройства; - ловители с вертикальным канатом или с другими устройствами; - канаты страховочные; - каски строительные. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты, как отечественные, так и приобретенные за рубежом, должны иметь сертификаты соответствия. 20.3 Работы на высоте производятся с лесов, подмостей или с применением других устройств и средств подмащивания, обеспечивающих условия безопасного производства работ. Леса и подмости могут быть металлическими разборными или деревянными. Металлические леса должны быть заземлены. 20.4 Леса, подмости, и другие приспособления для выполнения работ на высоте должны быть изготовлены по типовым проектам и взяты организацией на инвентарный учет. На инвентарные леса, подмости и люльки должен иметься паспорт завода-изготовителя. Применение неинвентарных лесов допускается в исключительных случаях, и их сооружение должно производиться по специальному проекту с расчетами всех основных элементов на прочность, а лесов в целом - на устойчивость. Проект должен быть завизирован работником службы охраны труда, утвержден главным инженером АС. 20.5 При выполнении работ на высоте внизу под местом производства работ определяются и ограждаются опасные зоны. При совмещении работ по одной вертикали нижерасположенные места должны быть оборудованы соответствующими защитными устройствами (настилами, сетками, козырьками), установленными на расстоянии не более 6 м по вертикали от нижерасположенного рабочего места. 20.6 Проемы, в которые могут упасть работники, должны быть надежно закрыты или ограждены и обозначены знаками безопасности. 20.7 Рабочие места и проходы к ним на высоте 1,3 м и более и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте ограждаются временными инвентарными ограждениями. При невозможности применения предохранительных ограждений или в случае кратковременного периода нахождения работников допускается производство работ с применением предохранительного пояса. 20.8 Проходы на площадках и рабочих местах должны отвечать следующим требованиям: - ширина одиночных проходов к рабочим местам и на рабочих местах должна быть не менее 0,6 м, высота в свету - не менее 1,8 м; - лестницы или скобы, применяемые для подъема или спуска работников на рабочие места на высоте более 5 м, должны быть оборудованы устройствами для закрепления фала предохранительного пояса. 20.9 Леса оборудуются лестницами или трапами для подъема спуска людей, расположенными на расстоянии не более 40 м друг от друга. На лесах длиной менее 40 м устанавливается не менее двух лестниц или трапов. Верхний конец лестницы или трапа закрепляется за поперечины лесов. Проемы в настиле лесов для выхода с лестниц ограждаются. Угол наклона лестниц должен быть не более 60 градусов к горизонтальной поверхности. Наклон трапа должен быть не более 1:3. 20.10 Для подъема груза на леса используют блоки, укосины и другие средства малой механизации, которые следует крепить согласно проекту. Проемы для перемещения грузов должны иметь четырехсторонние ограждения. 20.11 Вблизи проездов средства подмащивания устанавливают на расстоянии не менее 0,6 м от габарита транспортных средств. 20.12 Нагрузка на настилы лесов и подмостей не должна превышать допустимую нагрузку, установленную проектом (паспортом). На лесах и подмостях должны быть плакаты с указанием допустимой нагрузки и схемы ее размещения. Скопление на настилах людей в одном месте не допускается. В случае необходимости передачи на леса дополнительных нагрузок (от машин для подъема материалов, грузоподъемных площадок и т.п.) в их конструкции должны учитываться эти нагрузки. 20.13 Настилы лесов и подмостей, расположенные на высоте 1,3 м и выше от уровня земли или перекрытий, должны иметь ограждения. Ограждения должны состоять из стоек, перил на высоте не менее 1,1 м, одного промежуточного горизонтального элемента или сетки и бортовой доски высотой не менее 0,15 м. Расстояние между стойками поручней должно быть не более 2 м. Ограждения и перила должны выдерживать сосредоточенную статическую нагрузку 700 Н (70 кгс). Настилы на лесах и подмостях должны крепиться к их поперечинам. Бортовые доски следует устанавливать на настил, а элементы перил крепить к стойкам с внутренней стороны. Поручни деревянных перил должны быть оструганы. Настилы и лестницы лесов, а также подмостей следует периодически во время работы и ежедневно после ее окончания очищать от мусора, а в зимнее время - от снега и наледи и при необходимости посыпать песком или противоскользящими материалами (жидкостями). 20.14 Леса высотой более 4 м допускаются к эксплуатации после приемки их комиссией, образованной приказом АС, с оформлением акта. Высота лесов отсчитывается от уровня земли, пола или площадки, на которой установлены стойки лесов. Акт приемки лесов утверждается главным инженером АС. Допускается утверждение акта приемки лесов, сооружаемых подрядной организацией для своих нужд, начальником участка (цеха) этой организации. До утверждения акта работа с лесов не допускается. 20.15 Подмости и леса высотой до 4 м допускаются к эксплуатации после их приемки руководителем работ или мастером, который делает соответствующую запись в Журнале приемки и осмотра лесов и подмостей по форме в соответствии с приложением Д. При приемке лесов и подмостей проверяется: - наличие связей и креплений, обеспечивающих устойчивость, прочность узлов крепления отдельных элементов, исправность рабочих настилов и ограждений; - вертикальность стоек; надежность опорных площадок и наличие заземления (для металлических лесов). Кривизна стоек должна быть не более 1,5 мм на 1 м длины. 20.16 При работе с лесов нескольких подрядных организаций ответственность за состояние лесов несет организация, принявшая их в эксплуатацию. 20.17 Леса, с которых в течение месяца и более работа не производилась, а также после дождя или оттепели в холодное время года, вызвавших деформацию их основания, должны быть исправлены и приняты вновь. 20.18 В процессе эксплуатации лесов ежедневно их должен осматривать руководитель работ с записью результатов осмотра в журнале. При работе с лесов нескольких подрядных организаций по нарядам или промежуточным нарядам леса должен осматривать ежедневно каждый руководитель работ по наряду или промежуточному наряду с записью результатов осмотра в журнал. Журнал должен храниться у руководителя работ по общему наряду (наряду). 20.19 Во избежание ударов по лесам грузом, подвешенным к крюку крана, поворот его стрелы одновременно с подъемом (спуском) груза в непосредственной близости от лесов запрещается. Поднимать и опускать груз на настил следует на минимальной скорости, плавно, без толчков. 20.20 Запрещается сбрасывать с высоты демонтируемые части оборудования (трубы, части обшивки, изоляцию и т.п.) и мусор. Удалять демонтируемые части оборудования и мусор следует механизированным способом в закрытых ящиках и контейнерах или по закрытым желобам. 20.21 Временные электрические провода, расположенные на расстоянии 5 м от металлических лесов, на время установки или разборки лесов должны быть обесточены и заземлены, или заключены в короба, или демонтированы. 20.22 Небольшие по объему и непродолжительные работы на высоте до 4 м могут выполняться с лестниц и стремянок. 20.23 При работе на высоте с подвесных, приставных и раздвижных лестниц, а также с верхних площадок стремянок, не огражденных перилами высотой не менее 1,1 м, следует применять предохранительный пояс, строп которого должен закрепляться за конструкцию сооружения, оборудования или за лестницу (стремянку) при условии надежного крепления ее к конструкции. 20.24 Запрещается производить сварочные работы, работы с применением электрического и пневматического инструмента, а также работы со строительно-монтажными пистолетами с приставных переносных лестниц и стремянок. Для выполнения таких работ следует применять леса или стремянки с верхними площадками, огражденными перилами. 20.25 Запрещается поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент. 20.26 При работе с приставной лестницы в местах с оживленным движением транспортных средств или людей для предупреждения ее падения от случайных толчков место установки лестницы следует ограждать или охранять. Это требование должно выполняться независимо от наличия на концах ее специальных наконечников. В случаях, когда невозможно закрепить лестницу при установке ее на гладком плиточном полу, у основания лестницы должен стоять рабочий в каске для удержания ее в устойчивом положении. В остальных случаях запрещается поддерживать лестницу внизу руками. Находиться на ступеньках лестницы более чем одному человеку запрещается. 20.27 Подвесные и передвижные леса и люльки для подъема людей могут быть допущены к эксплуатации только после их испытания. 20.28 Лебедки, служащие для подъема и опускания лесов и люлек, должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов для объектов использования атомной энергии. 20.29 Тросы (канаты) в местах присоединения их к люльке или передвижным лесам и барабану лебедки должны быть прочно закреплены. Движение тросов при подъеме и опускании люлек и передвижных лесов должно быть свободным. Трение тросов о выступающие конструкции не допускается. Лебедки и передвижные леса, с которых работа не производится, должны быть опущены на землю. При перемещении люлек и лесов необходимо следить за правильной навивкой троса на барабан лебедки. 20.30 Лебедки, применяемые для подъема и опускания люлек и передвижных лесов, должны быть укреплены на фундаменте или снабжены балластом для обеспечения их устойчивости при двойной рабочей нагрузке. Балласт должен быть прочно закреплен на раме лебедки. Доступ посторонних лиц к лебедкам запрещается. 20.31 Подвесные люльки должны иметь четырехстороннее ограждение высотой не менее 1,2 м. Устройство дверок в ограждении люльки запрещается. 20.32 Ежедневно перед работой должно проверяться состояние люлек, передвижных лесов и канатов, проводиться испытание по имитации обрыва рабочего каната. 20.33 Подвесные и передвижные леса, люльки, лестницы и другие приспособления должны подвергаться приемочным и периодическим испытаниям. Объем и программа приемочных и периодических испытаний должны устанавливаться в нормативно-технической документации. 20.34 Работа со случайных подставок (ящиков, бочек, досок и т.п.) запрещается. 20.35 При необходимости проведения кратковременных работ (подвешивание такелажных устройств и т.п.) на высоте 1,3 м и выше от уровня пола (рабочей площадки) без подмостей обязательно применение предохранительных поясов. Рабочие должны быть проинструктированы, как и где подниматься, к чему крепиться карабинами предохранительных поясов. На предохранительных поясах должны быть бирки с отметкой о дате следующего испытания. При отсутствии отметки об испытании, истекшем сроке испытания или при обнаружении дефекта во время осмотра использование предохранительных поясов запрещается. 20.36 Пояса должны соответствовать требованиям технических условий на пояса конкретных конструкций. Приобретаемые пояса за рубежом должны иметь сертификат соответствия требованиям безопасности, действующим в России. 20.37 На каждом поясе должны быть нанесены: - товарный знак предприятия-изготовителя; - размер и тип пояса; - дата изготовления; - клеймо ОТК; - обозначение стандарта или технических условий; - знак соответствия; - принадлежность цеху и дата следующего испытания. 20.38 Пояса по климатическому исполнению должны соответствовать климатическим зонам их применения. Климатическое исполнение пояса должно быть указано в технических условиях на него. 20.39 Статическая разрывная нагрузка для пояса должна быть не менее 7000 Н (700 кгс). 20.40 Пояс должен выдерживать динамическую нагрузку, возникающую при падении груза массой 100 кг с высоты, равной двум длинам стропа (фала). 20.41 Карабин стропа (фала) предохранительного пояса должен обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление одной рукой при надетой утепленной рукавице. Продолжительность цикла "закрепление - открепление" должны быть не более 3 секунд. 20.42 Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее его случайное раскрытие. Замок и предохранитель карабина должны закрываться автоматически. 20.43 Металлические детали предохранительного пояса не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. 20.44 Предохранительные пояса перед выдачей в эксплуатацию, а также через каждые 6 месяцев должны подвергаться испытанию статической нагрузкой по методике, приведенной в стандартах или технических условиях на пояса конкретных конструкций. 20.45 При использовании на АС страховочных канатов требования по их безопасному применению должны быть изложены в инструкциях по охране труда. 20.46 Для защиты головы работника от механических повреждений падающими сверху предметами или при соударении с конструктивными и другими элементами, должны применяться каски. 20.47 В зависимости от условий эксплуатации каски имеют следующую комплектацию: А - для работающих в помещениях: каска; Б - для работающих на открытом воздухе в жаркой климатической зоне: каска, пелерина, подшлемник на вате; В - для работающих на открытом воздухе в умеренной климатической зоне: каска, пелерина, подшлемник на вате; Г - для работающих на открытом воздухе в холодной климатической зоне: каска, пелерина, подшлемник шерстяной; Д - для работающих в особом климатическом поясе: каска, пелерина, подшлемник на вате, подшлемник шерстяной. 20.48 На лестницах, стремянках указывается инвентарный номер, дата следующего испытания, принадлежность цеху (участку и т.п.): - деревянных и металлических - на тетивах; - веревочных - на прикрепляемых к ним бирках. 20.49 Длина приставных лестниц должна быть не более 5 м. 20.50 Приставные лестницы и стремянки снабжаются устройством, предотвращающим возможность сдвига и опрокидывания их при работе. На нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях (паркет, металл, плитка, бетон и др.) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользкого материала. 20.51 Сращивание деревянных приставных лестниц допускается путем прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтовым креплением и т.п. с последующим испытанием статической нагрузкой в 1,2 кН (120 кгс). Сращивание более двух деревянных приставных лестниц не допускается. 20.52 Не допускается работать на переносных лестницах и стремянках: - около и над вращающимися механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.; - с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов; - при выполнении газо- и электросварочных работ; - при натяжении проводов и для поддержания на высоте тяжелых деталей и т.п. Для выполнения таких работ следует применять леса и стремянки с верхними площадками, огражденными перилами. 20.53 Не допускается установка лестниц на ступенях маршей лестничных клеток. Для выполнения работ в этих условиях следует применять подмости. 20.54 До начала работы должна быть обеспечена устойчивость лестницы, при этом необходимо убедиться путем осмотра и опробования в том, что лестница не может соскользнуть с места или быть случайно сдвинута. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. 21 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИОННЫХ И ОБМУРОВОЧНЫХ РАБОТ21.1 Запрещается проведение теплоизоляционных работ на работающем оборудовании и трубопроводах, за исключением отделочных работ по устройству защитного слоя тепловой изоляции и закрытие кожухом. 21.2 Перед началом работ на оборудовании и трубопроводах, подлежащих изоляции, необходимо убедиться в отсутствии парения, течей, а также в устойчивости режима работы соседнего действующего оборудования. 21.3 Запрещается производство изоляционных работ на оборудовании во время его гидравлического и пневматического испытания, а также в опасной зоне вблизи испытываемого оборудования. 21.4 Работы с жидким стеклом, теплоизоляционными и другими материалами в виде мастик, в состав которых входит жидкое стекло, а также нанесение изоляции и штукатурки с использованием известково-асбестоцементных, перлитовых, вермикулитовых растворов и мастик следует выполнять в резиновых кислото- и щелочестойких перчатках и защитных очках. 21.5 Работы с минеральной и стеклянной ватой и изделиями из нее должны производиться в защитных очках, противопылевом респираторе, специальных перчатках и рукавицах из плотной ткани. Рукава и ворот спецодежды должны быть застегнуты. Работать с засученными рукавами запрещается. Брюки должны надеваться поверх сапог. 21.6 Резка теплоизоляционных изделий стационарной или переносной циркульной пилой разрешается при ее жестком закреплении, установленном ограждении и включенной вытяжной вентиляции. Приближать руки к вращающемуся диску пилы запрещается, необходимо пользоваться деревянными толкателями. 21.7 К работе на стационарных или переносных циркульных пилах допускаются только обученные и проинструктированные рабочие. При выполнении теплоизоляционных работ с применением проволоки концы проволочного каркаса изоляции и проволочных крепежных деталей должны быть загнуты и закрыты изоляционным или отделочным слоем. Запрещается оставлять концы проволоки незагнутыми, а также применять не отожженную проволоку. 21.8 Разгружаемые изоляционные материалы должны складироваться в штабель высотой не более 1,2 м. Брать сыпучие материалы из штабелей следует только сверху. 21.9 Подача изоляционных материалов на высоту должна быть механизирована. Пылящие изоляционные материалы, минеральная или стеклянная вата должны подаваться к месту работы в контейнерах или пакетах с соблюдением условий, исключающих их распыление. 21.10 Запрещается при разборке изоляции и обмуровки наносить удары по стенкам трубопроводов и оборудования. Разбирать изоляцию необходимо в защитных очках в направлении только сверху вниз. Для предупреждения пылевыделения разбираемую изоляцию следует увлажнять. 21.11 При раскрое и резке листового металла и стеклопластиков необходимо во избежание пореза рук о заусенцы и острые кромки применять специальные перчатки. Запрещается держать руки вблизи лезвия ножа работающих ножниц. 21.12 Перед началом пневматического транспортирования изоляционных материалов необходимо убедиться в исправности установки пневматической подачи растворов. Работа с неисправными элементами установки, а также при отсутствии и неисправности манометров, показывающих давление транспортирующего воздуха, запрещается. Перегибать шланги, по которым перемещается раствор или мастика, запрещается. 21.13 После монтажа и в последующем не реже чем через каждые 3 месяца растворопроводы должны подвергаться гидравлическому испытанию давлением, превышающим в 1,5 раза рабочее давление. Результаты испытания оформляются актом и отмечаются в техническом паспорте. 21.14 Запрещается ремонтировать растворопроводы, находящиеся под давлением, а также затягивать их фланцевые соединения. 21.15 В случае непрохождения раствора через соединения (стыки) растворопроводов необходимо выключить компрессор, разобрать неисправный узел и удалить образовавшуюся пробку. Простукивать растворопровод для удаления пробки запрещается. 21.16 При очистке барабана растворомешалки должен быть отключен рубильник и сняты предохранители с электродвигателя растворомешалки. На рубильнике должен быть вывешен плакат или знак безопасности "Не включать - работают люди". Просовывать руки в барабан растворомешалки во время ее работы, а также разгружать этот барабан на ходу запрещается. Барабаны растворомешалки должны быть закрыты защитной сеткой с ячейками размером не более 70 x 70 мм. Очистка приямка для загрузочного ковша растворомешалки допускается только после надежной фиксации ковша в поднятом положении. Пребывание рабочих под поднятым и незафиксированным ковшом не разрешается. 21.17 При продувке и очистке растворопровода необходимо работать в защитных очках. Во время продувки растворопровода сжатым воздухом весь персонал, кроме персонала, непосредственно выполняющего эту работу, должен быть удален из зоны продувки на расстояние не менее 10 м. 21.18 Для изоляции оборудования, расположенного на высоте 1,3 м и более, должны устраиваться леса в соответствии с требованиями раздела 20 настоящих Правил. 22 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ЗЕМЛЯНЫХ РАБОТ22.1 Земляные работы на территории АС проводятся по программе, утвержденной главным инженером. Земляные работы в охранных зонах подземных коммуникаций (электрокабели, газопроводы и др.) выполняются только с письменного разрешения руководства цеха (района) или организации, ответственного за эксплуатацию этих коммуникаций. К разрешению должен быть приложен план (схема) с указанием размещения и глубины заложения коммуникаций. До начала работ должны быть установлены знаки безопасности или надписи, указывающие местонахождение подземных коммуникаций. При проведении земляных работ должны соблюдаться требования СНиП 12-04-2002 и настоящих Правил. 22.2 Земляные работы в зоне действующих подземных коммуникаций должны осуществляться под непосредственным наблюдением руководителя работ по наряду, а в охранной зоне кабеля, находящегося под напряжением, действующего газопровода, теплотрассы, кроме того, под наблюдением представителя организации, эксплуатирующей этот кабель, газопровод или теплотрассу. Земляные работы с применением грузоподъемных механизмов проводятся при наличии проекта производства работ. 22.3 Разрабатывать грунт в непосредственной близости (менее 0,3 м) от действующих подземных коммуникаций разрешается только лопатами без резких ударов. 22.4 При обнаружении, не указанных в рабочих планах (схемах) подземных сооружений, взрывоопасных материалов или боеприпасов, а также радиоактивной воды, земляные работы должны быть немедленно прекращены, рабочие выведены в безопасную зону и приняты меры для предотвращения проникновения посторонних людей в опасную зону. До получения разрешения соответствующих организаций приступать к работе запрещается. 22.5 При обнаружении в траншеях или котлованах газа работы в них должны быть немедленно прекращены, а рабочие выведены из опасной зоны. Работы могут быть возобновлены только после прекращения поступления в зону работ газа и удаления из нее уже имеющегося газа, что должно быть подтверждено проведенным анализом воздушной среды на наличие вредных и опасных сред, а также на содержание кислорода. 22.6 Запрещается применение открытого огня в траншеях, вблизи которых находится газопровод или возможно скопление газа. 22.7 При рытье траншей в слабом или влажном грунте, когда есть угроза обвала, их стены должны быть надежно укреплены. В сыпучих грунтах работы можно вести без крепления, но с откосами, соответствующими углу естественного откоса грунта. 22.8 За состоянием откосов и поверхностью вертикальных стенок выемок, выполненных без креплений, необходимо вести систематическое наблюдение. При появлении трещин должны быть немедленно удалены рабочие из угрожаемых мест, после чего приняты меры против обрушения грунта. 22.9 Спускаться в котлованы и траншеи следует только по стремянкам с перилами или приставным лестницам. 22.10 Котлованы и траншеи, разрабатываемые в местах передвижения персонала или транспорта, должны быть оборудованы защитными ограждениями. Вне мест движения персонала и транспорта устанавливаются сигнальные ограждения. 22.11 Расстояние между ограждением и осью ближайшего рельса железнодорожного пути должно быть не менее 2,5 м. 22.12 Запрещаются стоянка и движение строительных машин и автотранспорта, размещение лебедок, оборудования, материалов и т.п. в пределах призмы обрушения без крепления стенок выемок. Стоянка и движение строительных машин и транспортных средств в пределах призмы обрушения грунта у выемок с креплениями допускается после предварительной проверки расчетом соответствия прочности крепления, указанной в проекте производства работ с учетом значения и динамичности нагрузки. 22.13 Дощатые крепления котлованов и траншей следует разбирать в направлении снизу вверх по мере обратной засыпки грунта. При разборке креплений разрешается одновременно удалять не более трех досок по высоте, а в сыпучих и неустойчивых грунтах - по одной. По мере удаления досок распорки следует переставлять, при этом существующие распорки можно снимать только после установки новых. Разборка креплений должна производиться под непосредственным наблюдением руководителя работ. 22.14 Работы, связанные с электропрогревом грунта, должны выполняться в исключительных случаях с соблюдением требований правил по охране труда, действующих в ФГУП концерн "Росэнергоатом", и инструкций, действующих на АС. 22.15 При отогревании грунта пропариванием или дымовыми газами должны быть приняты меры по предупреждению ожогов и отравления рабочих вредными газами. 22.16 Персонал, связанный с работой землеройных машин, должен знать значение звуковых сигналов, подаваемых водителем (машинистом). 22.17 Во время работы экскаватора запрещается: - пользоваться для его закрепления предметами, не предназначенными для этой цели; - закрепление должно производиться инвентарными упорами; - находиться на расстоянии менее 5 м от зоны действия экскаватора; - очищать ковш в приподнятом положении. 23 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТРАНСПОРТА23.1 Железнодорожный транспорт23.1.1 При обслуживание железнодорожного хозяйства должны соблюдаться требования охраны труда, действующие в ОАО "Российские железные дороги", и настоящих Правил. При движении поездов по внутренним железнодорожным путям и маневровой работе должны соблюдаться местные инструкции, согласованные с железнодорожной станцией примыкания и утвержденные в порядке установленном ФГУП концерн "Росэнергоатом". 23.1.2 Все негабаритные места должны быть обозначены предупреждающими надписями и в необходимых случаях освещены. 23.1.3 В установленных местах пересечения железнодорожных путей людьми и транспортом должны быть оборудованы переходы и переезды. Пешеходные дорожки должны быть устроены в наиболее удобных местах и обеспечивать безопасный проход. В местах переходов через пути должны быть уложены настилы на уровне головки рельса. Около переходов должны быть установлены специальные указатели «Проход вдоль путей» и "Проход через пути". Ширина перехода должна быть не менее 1,5 м, для прохода с грузом - не менее 2 м. 23.1.4 Ходовые дорожки вдоль железнодорожных путей не должны загромождаться временными или постоянными устройствами, препятствующими свободному проходу людей. 23.1.5 В местах переездов железнодорожных путей должны быть установлены шлагбаумы, сигнализация, освещение, ограждающие столбики или перила и предупреждающие знаки безопасности. На охраняемых переездах должна быть телефонная связь с ближайшей станцией или постом. 23.1.6 Окраску сигнальных устройств (шлагбаумов, столбиков, путевых знаков и др.) необходимо возобновлять не реже двух раз в год. 23.1.7 Стрелочные переводы малодеятельных железнодорожных линий в зависимости от частоты и характера движения, профиля пути и др. должны запираться на замки. Перечень этих стрелок утверждает главный инженер АС. 23.1.8 Стрелочные посты и другие служебные здания, расположенные на расстоянии менее 3 м от оси пути, должны иметь двери с выходом, направленным только вдоль пути. Около двери со стороны пути должны быть ограждающие барьеры. Ограждающие барьеры должны устанавливаться также в местах выхода на железнодорожные пути из-за зданий и сооружений, мешающих нормально видеть приближающийся подвижной состав. 23.1.9 Железнодорожные пути и междупутья должны быть очищены от снега, посторонних предметов и материалов и постоянно очищаться в пределах установленного габарита. На водопоглощающих колодцах и водосточных желобах должны быть сделаны перекрытия, обеспечивающие безопасный проход. 23.1.10 При снегопадах, когда невозможно своевременно вывезти весь снег, необходимо в местах перехода и на действующих путях в качестве временной меры устраивать проходы шириной не менее 1 м через каждые 9 м в валах снега, лежащего на междупутьях. 23.1.11 В гололедицу необходимо посыпать песком или золой постоянные рабочие места в районах маневровых работ и места прохода людей. 23.1.12 Стеллажи и ящики для хранения тормозных башмаков и запасных вагонных частей должны располагаться вдоль путей на междупутьях и не мешать маневровой работе и работе составительских бригад. Проход между вагонами и стеллажами и ящиками должен быть не менее 1 м. Запрещается размещать тормозные башмаки и запасные детали вагонов непосредственно на земле. 23.1.13 Выгруженные около железнодорожных путей или подготовленные к погрузке грузы должны быть уложены и закреплены в соответствии с настоящими Правилами. 23.1.14 Вагоны, находящиеся под погрузкой и выгрузкой, а также порожние вагоны, установленные на выставочных путях, должны быть сцеплены и закреплены ручными тормозами или тормозными башмаками. Подкладывать под колеса вагонов кирпич, камни, доски или какие-либо другие предметы вместо тормозных башмаков запрещается. 23.1.15 Персоналу, не обслуживающему железнодорожный транспорт, запрещается находиться на путях и ходить между путями, а также переходить через пути в неустановленных местах. 23.1.16 Запрещается оставаться на железнодорожных путях при перерывах в работе. Во время перерыва рабочие должны быть удалены с путей на обочину на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса. Одновременно убирается с путей и инструмент. 23.1.17 Каждый работник, заметивший опасность для жизни людей или для движения, должен подать сигнал остановки поезду или маневровому составу. 23.1.18 При обнаружении неисправности железнодорожных путей, угрожающей безопасности движения, должны быть ограждены опасные места и приняты меры к устранению неисправностей. 23.1.19 Маневровую работу должна проводить составительская бригада или один составитель, прошедшие обучение и проверку знаний требований охраны труда. 23.1.20 При маневровых работах пользоваться сигналами, не указанными в инструкциях, запрещается. 23.1.21 Обслуживание тепловоза одним машинистом при выполнении маневровых работ допускается только при использовании тепловозов маневровой серии. 23.1.22 Порядок производства маневров, обеспечивающий безопасность движения при сокращенных локомотивно-составительских бригадах, должен быть указан в техническо-распорядительном акте и отражен в местной инструкции по обслуживанию маневровых локомотивов одним машинистом. В инструкции по обслуживанию локомотива одним машинистом должны быть учтены: наличие кривых и негабаритных мест, условия видимости, объем работы, а также указаны ограничения при работе одного лица, предельная длина состава и место нахождения составителя при движении вагонами вперед. 23.1.23 Запрещается ручная винтовая сцепка вагонов при отсутствии буферных тарелок. 23.1.24 До начала маневровых работ в районе предстоящих передвижений необходимо осмотреть пути и вагоны, подлежащие сцепке и отцепке (проверить, прочно ли закреплены борта платформ, закрыты ли люки вагонов, нет ли сдвига грузов в открытом подвижном составе, исправны ли сцепные устройства и т.п.), а также проверить соответствие габаритов установленным нормам и исправность сигналов. Персонал, находящийся вблизи путей, на которых будут производиться маневры, должен быть удален. 23.1.25 Запрещается при маневрах приближение локомотива или вагона к тупиковому упору на расстояние ближе 2 м. 23.1.26 Скорость маневрового локомотива, км/ч, не должна превышать: - при движении по свободному пути с вагонами сзади локомотива………….. 40; - при движении по свободному пути с вагонами впереди локомотива………. 25; - при движении по стрелкам на боковые пути…………………………………. 25; - при движении вагонов с людьми или опасными грузами…………………… 15; - при подходе локомотива (с вагонами или без них) к вагонам………………... 3; - в разгрузочных устройствах и на бункерных галереях………………………... 2; - при подходе вагона к вагону (сцепка и отцепка)………………………………. 5. Скорость передвижения подвижного состава по вагонным весам определяется инструкцией по их обслуживанию. 23.1.27 Лицам, связанным с маневровой работой, запрещается: - садиться на ступеньки тормозной площадки или специальные подножки вагонов или локомотивов и сходить с них при скорости движения свыше 3 км/ч, а также в местах расположения стрелочных переводов и на переездах; - переходить пути перед движущимся составом или локомотивом; - подлезать под вагоны; - проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между ними менее 5 м; - становиться и садиться на пути. Особую осторожность следует проявлять при переходе через пути и хождении вдоль путей при неблагоприятных метеорологических условиях (гололеде, тумане, снегопаде, метели и т.п.). 23.1.28 При маневровых работах проезд разрешается только на тормозных площадках или подножках вагонов, подножках, совмещенных с лестницами на цистернах, и подножках или площадках локомотивов, при этом необходимо держаться за поручни. 23.1.29 При маневровых работах проходить через путь, занятый подвижным составом, следует только по тормозным площадкам вагонов. Обходить остановленный состав или локомотив лицам, связанным с маневровой работой, следует на расстоянии не менее 3 м. 23.1.30 Запрещается находиться на подножках вагонов и ступеньках тормозной площадки в негабаритных местах, на путях погрузки-выгрузки и внутри зданий цехов. 23.1.31 Сигнал машинисту локомотива о готовности стрелки к пропуску подвижного состава должен подаваться только после перевода стрелки, запирания ее на закладку и выхода стрелочника на междупутье. Не допускается придерживание ногой стрелочного балансира при движении по стрелке подвижного состава. 23.1.32 При подаче вагонов в здание цеха на пути погрузки-выгрузки составитель поезда должен идти впереди вагонов по обочине полотна, предупреждая людей о движении состава. Скорость движения не должна превышать 3 км/ч. 23.1.33 Маневровые работы с вагонами, погрузка или выгрузка которых не закончена, допускаются только по согласованию с лицом, руководящим погрузочно-разгрузочными работами. 23.1.34 Запрещается оставлять локомотивы с работающим двигателем без надзора. 23.2 Автомобильный и внутрицеховой транспорт23.2.1 Автомобильный и внутристанционный транспорт АС (авто и электрокары, тракторы, тележки) должен содержаться в исправном состоянии, отвечать требованиям настоящих Правил, а также требованиям соответствующих норм и правил, действующих в ФГУП концерн "Росэнергоатом" по эксплуатации и обслуживанию транспорта. Должны быть разработаны инструкции по охране труда. Механические транспортные средства и прицепы в соответствии с Правилами дорожного движения Российской Федерации должны быть зарегистрированы в Государственной инспекции безопасности дорожного движения МВД Российской Федерации и проходить государственный технический осмотр в порядке установленном Правительством Российской Федерации. 23.2.2 На АС должен быть установлен порядок контроля за техническим состоянием транспортных средств и его эксплуатацией на линии. Персонал, управляющий транспортным средством должен пройти обучение и иметь на руках удостоверение установленной формы. Персонал, эксплуатирующий оборудование, установленное в автопредприятии (станки, инструмент, включая электро- и пневмоинструмент, электроустановки, грузоподъемные механизмы и т.д.) должен выполнять требования настоящих Правил и инструкций по охране труда. 23.2.3 Для организации движения автотранспорта на производственной территории АС и автопредприятия должны быть разработаны и установлены на видных местах схемы движения транспортных средств и основные маршруты перемещения работников. Скорость движения транспортных средств по территории АС и автопредприятия не должна превышать 20 км/час, а в помещениях - 5 км/час. 23.2.4 На территории автопредприятия с количеством автомобилей 50 и более и (или) числом постов технического обслуживания и ремонта 10 и более следует предусматривать движение транспорта в одном направлении без встречных и пересекающихся потоков. Примечание - Допускаются встречные и пересекающиеся потоки автомобилей при интенсивности движения не более пяти автомобилей в час. 23.2.5 Открытые площадки для хранения автомобилей должны располагаться отдельно от зданий и сооружений и иметь разметку, определяющую место установки автомобилей и проезды. Разметка должна учитывать, что расстояние между двумя параллельно стоящими автомобилями должно быть достаточно для свободного открывания дверей кабины. 23.2.6 Площадки, расположенные в районах с температурой воздуха (зимой) ниже минус 15 °C, должны оборудоваться средствами для подогрева автомобилей, облегчающими пуск двигателей в холодное время года. Эти устройства должны обеспечивать безопасность обслуживающего персонала и водителей. 23.2.7 Площадки для хранения автомобилей, перевозящих: - ядовитые и инфицирующие вещества, фекальные жидкости и мусор должны располагаться на расстоянии не менее 10 м друг от друга и от площадок для хранения других автомобилей; - горюче-смазочные материалы - на расстоянии не менее 12 м друг от друга и от площадок других автомобилей. 23.2.8 Для предупреждения самопроизвольного перемещения автотранспорта необходимо под колеса устанавливать специальные упоры. 23.2.9 Техническое обслуживание и ремонт автомобилей должен производиться на специально отведенных местах (постах), оснащенных необходимыми оборудованием, устройствами, приборами и приспособлениями для выполнения качественного ремонта, диагностирования и наладки узлов и агрегатов автомобиля. Помещения хранения автотранспорта должны быть оборудованы средствами пожаротушения, медицинскими аптечками, устройствами для буксировки транспортных средств. При организации указанных мест должны соблюдаться требования норм, предъявляемые к устройству рабочих мест по условиям труда. 23.2.10 В зоне технического обслуживания и ремонта автомобилей запрещается: - протирать автомобиль и мыть агрегаты легковоспламеняющимися жидкостями (бензином, растворителями, керосином, соляркой и др.); - хранить легковоспламеняющиеся жидкости и горючие материалы, кислоты, краски, карбид кальция и т.д. в количествах более сменной потребности; - заправлять автомобили топливом; - хранить чистые обтирочные материалы вместе с использованными; - загромождать проходы между стеллажами и выходы из помещений материалами, оборудованием, тарой, снятыми агрегатами т.п.; - хранить отработанное масло, порожнюю тару из-под топлива и смазочных материалов. 23.2.11 Разлитое масло или топливо необходимо немедленно удалять с помощью песка или опилок, которые после использования следует ссыпать в металлические ящики с крышками. 23.2.12 Использованные обтирочные материалы (промасленные концы, ветошь и т.д.) должны немедленно убираться в металлические ящики с плотными крышками, а по окончании рабочего дня удаляться из производственных помещений в специально оборудованные места. 23.2.13 При ремонте и обслуживании автобусов и грузовых автомобилей рабочие должны быть обеспечены подмостями или лестницами-стремянками. Применять приставные лестницы не разрешается. 23.2.14 При обслуживании и ремонте автомобиля запрещается: - работать лежа на полу (земле) без лежака; - выполнять какие-либо работы на автомобиле (прицепе, полуприцепе), вывешенном только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях и т.д.); - подкладывать под вывешенный автомобиль (прицеп, полуприцеп) вместо козелков диски колес, кирпичи и др. случайные предметы; - снимать и ставить рессоры на автомобилях (прицепах, полуприцепах) всех конструкций и типов без предварительной их разгрузки от массы кузова путем вывешивания кузова с установкой козелков под него или раму автомобиля; - поднимать (вывешивать) автомобиль за буксирные приспособления (крюки) путем захвата за них тросами, цепью или крюком подъемного механизма; - работать с поврежденными или неправильно установленными упорами; - проворачивать карданный вал при помощи лома или монтажной лопатки; - сдувать пыль, опилки, стружку, мелкие обрезки сжатым воздухом. 23.2.15 Для перегона автомобилей на посты диагностики или технического обслуживания и ремонта, включая проверку тормозов, должен быть выделен специальный водитель (перегонщик) или другое лицо, назначаемое приказом по предприятию. 23.2.16 Стоянка автотранспортных средств в помещении с работающим двигателем внутреннего сгорания запрещается. 23.2.17 На пунктах заправки должны быть вывешены на видном месте основные правила безопасности при заправке автомобилей. 23.2.18 Эстакады, платформы, рампы для производства погрузочно-разгрузочных работ с заездом на них автомобилей должны оборудоваться указателями допустимой грузоподъемности и колесоотбойными устройствами. 23.2.19 Использование этилированного бензина запрещается: - в двигателях, работающих внутри помещений (внутрицеховой транспорт, стационарные двигатели и т.д.); - при испытаниях двигателей на испытательных станциях без оборудования их приточно-вытяжной вентиляцией; - для работы паяльных ламп, бензорезов, примусов, чистки одежды, промывки деталей и т.д.; - вне специально оборудованных складов, хранилищ и т.п. 23.2.20 В местах хранения, погрузки, выгрузки этилированного бензина и работы с ним должны находиться в достаточном количестве средства для обезвреживания пролитого бензина и очистки, загрязненных им автомобилей, оборудования, площадок, полов (керосин, раствор хлорной извести или дихлоромина, опилки, ветошь и т.п.). 23.2.21 Бутыли с кислотами, щелочами и жидкими негорючими химикатами необходимо перевозить в корзинах или деревянных обрешетках. Бутыли должны быть установлены в кузове автомобиля и плотно закрыты. Не разрешается устанавливать корзины (или обрешетки) с бутылями одну на другую (в два ряда) без прочных прокладок, предохраняющих нижний ряд от разбивания во время перевозки. Горючие жидкости перевозить на автомобилях в бутылях, бидонах, ведрах и подобных им емкостях запрещается. Для этой цели должна использоваться металлическая тара с плотно завинчивающейся пробкой. 23.2.22 Во время погрузки на автомобиль и по окончании загрузки его грузом водитель обязан проверить соответствие укладки груза, надежность крепления его и тента на подвижном составе требованиям безопасности и обеспечения сохранности грузов. В случае обнаружения нарушений в укладке и креплении груза и тентов - потребовать от лица, ответственного за погрузочные работы, устранить их. 23.2.23 Транспортирование радиоактивных отходов в пределах территории АС должно производиться: - на специально оборудованных транспортных средствах при наличии санитарно-эпидемиологического заключения о соответствии условий и способов транспортирования санитарным правилам; - по установленным маршрутам и схемой транспортирования по территории АС; - в специальных транспортных контейнерах с учетом габаритов и массы транспортируемых радиоактивных отходов, их физического состояния, активности, вида излучения и мощности дозы на внешней поверхности контейнеров. 23.2.24 Для транспортирования твердых радиоактивных отходов в пределах территории АС должны использоваться штатные и специально предусмотренные средства механизации подъемно-транспортных операций. 23.2.25 Транспортные средства, занятые на перевозке радиоактивных отходов и загрязненного оборудования, перед ремонтом должны пройти дозиметрический контроль и при необходимости дезактивацию. Для ремонта такого транспорта должны быть выделены отдельные боксы (места). Демонтированное оборудование, слитое масло и т.д. перед захоронением должны пройти дозиметрический контроль. 23.2.26 Запрещается перевозка людей межцеховым и внутрицеховым транспортом, предназначенным только для перевозки грузов. 23.2.27 При работе авто- и электропогрузчика запрещается: - захватывать груз вилами с разгона путем врезания; - поднимать раму с грузом на вилах при наклоне на себя; - поднимать, опускать и изменять угол наклона груза при передвижении; - захватывать лежащий на поддонах груз при наклоне вил на себя; - перевозить грузы, поднятые на высоту более 0,5 м для погрузчиков на колесах с пневматическими шинами и 0,25 м для погрузчиков с грузовыми шинами; - пытаться поднимать примерзший груз, груз неизвестной массы, груз, не предназначенный для перемещения авто- и электропогрузчиком (листовой металл, вентиляционные короба и др.). Скорость движения автопогрузчика в затрудненных местах и при движении задним ходом должна составлять не более 3 км/ч. 23.2.28 Работать на автопогрузчике могут лица, имеющие права водителя и удостоверение на право управления автопогрузчиком, а водители электропогрузчика, кроме того, должны иметь группу I по электробезопасности. 23.2.29 Штучные грузы должны укладываться в габаритах грузовых площадок тележек. Мелкие штучные грузы следует перевозить в таре или в контейнерах. Масса груза не должна превышать грузоподъемности для данного транспортного средства. 23.2.30 Нахождение водителя на транспортном средстве во время погрузки или разгрузки его краном запрещается. 23.2.31 Укладывать грузы на вилочные захваты авто- и электропогрузчика следует так, чтобы исключалась возможность падения груза во время захвата груза, его подъема, транспортирования и выгрузки. 23.2.32 При загрузке транспортных средств необходимо обеспечивать габариты перевозимого груза и транспортного средства исходя из условия его транспортирования на маршруте перевозки груза. 23.2.33 Перевозить людей вне кабины автомобиля-самосвала, автомобиля-цистерны, трактора и других специализированных автомобилей, самоходных машин и механизмов, конструкции которых не приспособлены для перевозки людей, а также на грузовом прицепе (полуприцепе) и грузовом мотороллере запрещается. 23.2.34 Водители (машинисты) транспортных средств и механизмов всех видов обязаны выполнять сигналы "стоп", кем бы они ни подавались. 24 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ОБОРУДОВАНИЯ И ТРУБОПРОВОДОВ ТЕПЛОВЫХ СЕТЕЙ24.1 Тепловые пункты должны размещаться в отдельных изолированных помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. В помещениях теплового пункта длиной 12 м и более должно быть не менее двух выходов, один из которых наружу. Габариты тепловых пунктов должны обеспечивать возможность обслуживания оборудования (теплообменных аппаратов, перекачивающих устройств, арматуры, трубопроводов и т.п.). При размещении тепловых пунктов в производственных помещениях оборудование теплового пункта должно быть ограждено глухой кирпичной стеной или металлической решеткой, исключающей доступ постороннего персонала к оборудованию теплопункта. 24.2 В подземных тепловых камерах внутренней площадью от 2,5 до 6 м2 должно быть не менее двух люков, расположенных по диагонали, а при внутренней площади камер 6 м2 и более - четыре люка. Спуск в камеры должен осуществляться по стационарным металлическим лестницам или скобам-ступеням, расположенным непосредственно под люками. 24.3 Тепловые пункты должны быть оборудованы грузоподъемными механизмами с ручным или электрическим приводом для подъема и перемещения оборудования при производстве ремонтных работ. В тепловых камерах для этих целей можно использовать ручные тали. 24.4 При обслуживании подземных теплопроводов, камер и каналов должны соблюдаться другие требования охраны труда, изложенные в настоящих Правилах. 24.5 Перед спуском персонала в подземные сооружения тепловых сетей должен быть проведен анализ воздуха в них на содержание метана, углекислого газа и достаточность кислорода (не менее 20 % по объему). 24.6 Обходы (объезды) теплотрассы без спуска в подземные сооружения должны осуществляться группой, состоящей не менее чем из двух человек. При спуске в камеру или выполнении работы в ней бригада должна состоять не менее чем из трех человек. При обходе (объезде) теплотрассы персонал кроме слесарных инструментов должен иметь ключ для открывания люков камер, крючок для открывания камер, ограждения для установки их у открытых камер и на проезжей части улицы, осветительные средства (аккумуляторные фонари, ручные светильники напряжением не выше 12 В во взрывозащищенном исполнении), индивидуальные средства защиты органов дыхания (самоспасатели, шланговые противогазы и др.), газоанализаторы, средства связи. Группа в течение смены регулярно должна поддерживать связь с дежурным диспетчером района, сообщая ему о проделанной работе. При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для людей и целостности оборудования, персонал должен принять меры к немедленному его отключению. 24.7 Работы, связанные с пуском водяных или паровых тепловых сетей, а также испытания сети или отдельных ее элементов и конструкций должны производиться по специальной программе, утвержденной главным инженером АС. В программах должны быть предусмотрены необходимые меры безопасности персонала. 24.8 Гидропневматическая промывка трубопроводов и испытания сетей на расчетное давление и расчетную температуру должны производиться под непосредственным руководством начальника цеха или его заместителя. Допускается выполнять промывку под руководством другого инженерно-технического работника, назначаемого распоряжением руководителя подразделения. 24.9 Рабочие, наблюдающие за арматурой воздушников в тепловой камере при заполнении сети, должны находиться в стороне от фланцевых соединений. На арматуре воздушников должны быть отводы, направленные в сторону приямка. Расстояние от конца отвода до верха приямка должно быть не более 50 мм. Открывать и закрывать воздушники следует маховиками вручную. Применение для этих целей ключей и других рычажных приспособлений запрещается. Открывать воздушники при повторных продувках после заполнения тепловой сети следует с особой осторожностью, не допуская большого сброса воды. 24.10 Запрещается производство ремонтных и других работ на участках тепловой сети во время их гидропневматической промывки, а также нахождение вблизи промываемых трубопроводов лиц, не участвующих непосредственно в промывке. 24.11 Места сброса водовоздушной смеси из промываемых трубопроводов следует оградить и не допускать приближения к ним посторонних лиц. Трубопроводы, из которых производится сброс водовоздушной смеси, на всем протяжении должны быть надежно закреплены. 24.12 При использовании шлангов для подвода сжатого воздуха от компрессора к промываемым трубопроводам следует соединять их со штуцерами специальными хомутами. На штуцерах должна быть насечка, предотвращающая сползание с них шланга. На каждом соединении должно быть не менее двух хомутов. За плотностью и прочностью соединений шлангов со штуцерами следует вести наблюдение в течение всего периода промывки. Запрещается использование шлангов, не рассчитанных на требуемое давление. Обратный клапан на воздухопроводе должен быть хорошо притерт и проверен на плотность гидроопрессовкой. 24.13 Запрещается пребывание людей в камерах и проходных каналах промывного участка тепловой сети в момент подачи воздуха в промываемые трубопроводы. 24.14 До начала гидравлических испытаний тепловой сети необходимо тщательно удалить воздух из трубопроводов, подлежащих испытанию. 24.15 На время испытаний тепловой сети на расчетную температуру следует организовать наблюдение за всей трассой тепловой сети. Особое внимание должно быть уделено участкам сети в местах движения пешеходов и транспорта, участкам бесканальной прокладки, участкам, на которых ранее имелись случаи коррозионного разрушения труб, и т.п. 24.16 При испытании тепловой сети на расчетные параметры теплоносителя запрещается: - производить на испытываемых участках работы, не связанные с испытанием; - опускаться в камеры, каналы и туннели и находиться в них; - находиться против фланцевых соединений трубопроводов и арматуры; - устранять выявленные неисправности. При испытании тепловой сети на расчетное давление теплоносителя запрещается также резко поднимать давление и повышать его выше предела, предусмотренного программой испытания. Контроль состояния неподвижных опор, компенсаторов, арматуры, фланцев и др. следует вести через люки, не опускаясь в камеры. 24.17 Запрещается одновременное проведение гидравлических испытаний и испытаний на расчетную температуру. 24.18 При работе в трубопроводе должны быть обеспечены безопасные условия и отсутствие газа в самом трубопроводе и в камерах тепловой сети. 24.19 Влезать в трубопровод для осмотра и очистки его от посторонних предметов разрешается только на прямолинейных участках длиной не более 150 м при диаметре трубопровода не менее 0,8 м. При этом должен быть обеспечен свободный выход с обоих концов участка трубопровода, подлежащего осмотру и очистке. Имеющиеся на участке ответвления, перемычки и соединения с другими трубопроводами должны быть надежно отключены. Работающий в трубопроводе и оба наблюдающих должны использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания (например, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.) и страховки. Для осмотра и очистки трубопровода должно быть назначено не менее трех человек, из которых два должны находиться у обоих торцов трубопровода и наблюдать за работающим. Работать в трубопроводе следует в брезентовом костюме и рукавицах, в сапогах, наколенниках, очках и каске. Конец спасательного каната предохранительного пояса должен находиться в руках наблюдающего со стороны входа в трубопровод. У наблюдающего со стороны выхода из трубопровода должен быть фонарь, освещающий весь участок трубы. 24.20 Помещения тепловых пунктов, в которых нет постоянного дежурного персонала, должны быть заперты на замок. Ключи от них должны находиться в точно установленных местах и выдаваться лицам, указанным в списке, утвержденном начальником района теплосети (подразделения АС). 24.21 Между АС (предприятием тепловой сети) и абонентом должна быть определена граница обслуживания оборудования. С границей обслуживания оборудования персонал должен быть ознакомлен под расписку. 24.22 При выполнении текущих ремонтных работ на тепловом пункте, когда температура теплоносителя не превышает 75 °C, оборудование следует отключать головными задвижками на тепловом пункте. При температуре теплоносителя выше 75 °C ремонт и смену оборудования на тепловом пункте следует производить после отключения системы головными задвижками на тепловом пункте и задвижками на ответвлении к абоненту (в ближайшей камере). Систему отключает персонал АС и владельца теплосети. 24.23 Смена конуса элеватора должна производиться путем снятия болтов с двух ближайших фланцев вставки перед элеватором. Вынимать конус элеватора оттягиванием участков трубы перед элеватором запрещается. 24.24 При включении теплового пункта и системы, питаемых паром, следует предварительно открыть соответствующие пусковые дренажи и прогреть трубопроводы и оборудование со скоростью, исключающей возможность возникновения гидравлических ударов. 24.25 Работы по проведению шурфовок подземных прокладок должны выполняться в соответствии с требованиями настоящих Правил. 24.26 На предприятиях должна быть специальная схема тепловой сети, на которой должны систематически отмечаться места и результаты плановых шурфовок, аварийных повреждений, затоплений трассы и переложенные участки. На эту схему должны быть нанесены соседние подземные коммуникации (газопроводы, канализация, кабели), рельсовые пути электрифицированного транспорта и тяговые подстанции. 24.27 При разрыве трубопровода с обводнением грунта и растеканием горячей воды опасная зона должна быть ограждена и при необходимости должны быть выставлены наблюдающие. На ограждении должны быть установлены предупреждающие плакаты и знаки безопасности, а в ночное время - сигнальное освещение. 24.28 При демонтаже отдельных участков трубопроводов необходимо следить, чтобы оставшаяся часть трубопроводов находилась в закрепленном положении. Консольно висящие концы трубопроводов должны опираться на временные стойки. При укладке пространственных узлов трубопроводов запрещается оставлять их ответвления на весу без закрепления. 24.29 До монтажа трубопроводов необходимо проверить устойчивость откосов и прочность крепления траншей, в которые будут укладываться трубопроводы, а также прочность креплений стенок и требуемую по условиям безопасности крутизну откосов и траншей, вдоль которых должны перемещаться машины. 24.30 Перед опусканием труб и арматуры в колодцы и траншеи рабочие должны быть удалены из них. 24.31 Качество воды в системе централизованного горячего водоснабжения от атомной станции должно соответствовать требованиям СанПиН. 24.32 При использовании ТФУ для целей отопления и горячего водоснабжения магистральный трубопровод тепловой сети должен быть отключен от сетевых подогревателей в случае превышения удельной активности радионуклидов в воде более однократного значения уровней вмешательства, приведенных в приложении П-2 НРБ-99, или снижения перепада давления менее 0,1 МПа (1,0 кг/см2). 25 ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ25.1 Наряд-допуск, распоряжение25.1.1 Работы на оборудовании производятся по нарядам-допускам (далее - наряд), по форме в соответствии с приложением Е и распоряжениям. 25.1.2 Организационными мероприятиями, обеспечивающими безопасность работ при ремонте оборудования, являются: - оформление работы нарядом-допуском или распоряжением; - допуск к работе; - надзор во время работы; - перевод на другое рабочее место; - оформление перерывов в работе; - оформление окончания работы. 25.1.3 В зависимости от объема ремонтных работ и организации их исполнения бланк наряда может быть оформлен в виде: - наряда на выполнение какой-либо конкретной работы на одном рабочем месте или на последовательное выполнение однотипных работ на нескольких рабочих местах одной схемы присоединения тепломеханического оборудования; - общего наряда на выполнение работы в целом на агрегате, на нескольких рабочих местах или участках тепловой сети; - промежуточного наряда для выполнения работ на отдельных узлах агрегата и его вспомогательном оборудовании, на отдельных рабочих местах или участках тепловой сети. Промежуточный наряд выдается только при наличии общего наряда. 25.1.4 Перечень оборудования и участков схемы, на которые разрешается выдача общего наряда, должен быть составлен руководителем цеха, в ведении которого они находятся, согласован с руководителем ремонтного предприятия (цеха, участка) и утвержден главным инженером предприятия. 25.1.5 Наряд (в том числе, общий наряд) выдается на срок действия заявки на ремонт оборудования. Если срок действия его истек, а ремонт не закончен, заявка и наряд продлеваются. Наряд может продлить лицо, выдавшее его, или лицо, имеющее право выдачи нарядов на ремонт данного оборудования, на срок до полного окончания ремонта, но не более одного раза. Срок действия промежуточных нарядов при их продлении руководителем работ по общему наряду не должен превышать срока действия общего наряда. 25.1.6 По нарядам выполняются следующие работы: - ремонт реактора, оборудования и трубопроводов реакторной установки, первого (второго и третьего) контуров с системой компенсации давления, других систем АС; - ремонт турбин и их вспомогательного оборудования (конденсаторов, теплообменных аппаратов, масляных систем); - ремонт котельных агрегатов (работа внутри топок, барабанов, на конвективных поверхностях нагрева, в газоходах, воздуховодах; - ремонтные работы в мазутном хозяйстве; - ремонт вращающихся механизмов; - пожароопасные работы на оборудовании, в зоне действующего оборудования и в производственных помещениях; - установка и снятие заглушек на трубопроводах (кроме трубопроводов воды с температурой ниже 45 °C); - ремонт грузоподъемных машин (кроме колесных и гусеничных самоходных), крановых тележек, подкрановых путей, подъемников; - демонтаж и монтаж оборудования; - врезка гильз и штуцеров для приборов, установка и снятие измерительных диафрагм расходомеров; - установка, снятие, проверка и ремонт электроприводов арматуры, аппаратуры автоматического регулирования, дистанционного управления, защиты, сигнализации и контроля, требующие останова, ограничения производительности и изменения схемы и режима работы оборудования; - техническое диагностирование электроприводов и электроприводной трубопроводной арматуры; - ремонт трубопроводов и арматуры без снятия ее с трубопроводов, ремонт или замена импульсных линий (газо-, мазуто-, масло- и паропроводов, трубопроводов пожаротушения, дренажных линий, трубопроводов с ядовитыми и агрессивными средами, трубопроводов горячей воды с температурой выше 45 °C); - работы, связанные с монтажом и наладкой датчиков; - работы в местах, опасных в отношении загазованности, взрывоопасности и поражения электрическим током и с ограниченным доступом посещения; - работы (в том числе внутренний осмотр) в камерах, колодцах, аппаратах, резервуарах, баках, коллекторах, туннелях, трубопроводах, каналах и ямах, конденсаторах турбин и других металлических емкостях; - рентгеногаммаграфический контроль оборудования; - химическая очистка оборудования; - нанесение антикоррозионных покрытий; - теплоизоляционные работы; - сборка и разборка лесов и креплений стенок траншей, котлованов; - земляные работы в зоне расположения подземных коммуникаций; - загрузка, догрузка и выгрузка фильтрующего материала, связанные со вскрытием фильтров; - ремонтные работы в хлораторной, гидразинной и аммиачной установках; - водолазные работы; - работы, проводимые с плавучих средств; - ремонт водозаборных сооружений (работа, при которой возможно падение персонала в воду); - ремонт дымовых труб, градирен, сооружений и зданий; - верхолазные работы; - работы, к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования безопасности труда. 25.1.7 Исходя из местных условий в перечень работ, выполняемых по нарядам, могут быть включены дополнительные работы. Перечень этих работ утверждается главным инженером АС. 25.1.8 Работы, не требующие проведения технических мероприятий по подготовке рабочих мест и не указанные в п. 25.1.6, могут выполняться по распоряжению. Перечень работ, выполняемых по распоряжению одним человеком, должен быть определен, исходя из местных условий, и утвержден главным инженером предприятия. Распоряжения передаются непосредственно или с помощью средств связи и выполняются в соответствии с требованиями настоящих Правил. Распоряжения имеют разовый характер, срок их действия определяется продолжительностью рабочего дня исполнителей. При необходимости продолжения работы распоряжение должно отдаваться и оформляться заново. 25.1.9 Учет и регистрация работ по нарядам и распоряжениям производятся в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям в соответствии с приложением Ж. В указанном журнале регистрируются только первичный допуск к работе и полное окончание ее с закрытием наряда (распоряжения). Журнал должен быть пронумерован, прошнурован и скреплен печатью. Срок хранения законченного журнала шесть месяцев после последней записи. Промежуточные наряды и распоряжения на производство работ, выдаваемые ответственными лицами ремонтного цеха (службы, участка) АС (тепловых сетей) или подрядной организации, регистрируются в журналах учета работ по нарядам и распоряжениям, ведущихся этими подразделениями и организациями. 25.1.10 Выдача нарядов на ремонт оборудования, принадлежащего другим цехам (участкам) АС (электродвигателей, оборудования теплового контроля и автоматики и т.п.), но связанного с тепломеханическим оборудованием или трубопроводом, а также расположенного на них или вблизи, производится лицами, в ведении которых находится оборудование. Заявка на вывод в ремонт указанного оборудования должна быть согласована с руководством цеха на территории которого оно расположено. Разрешение записывается на полях наряда. 25.1.11 При выполнении ремонтных работ по общему наряду должны выдаваться промежуточные наряды. 25.2 Лица, ответственные за безопасность работ25.2.1 Ответственными за безопасность работ, выполняемых по нарядам (распоряжениям), являются: - выдающий наряд, отдающий распоряжение; - руководитель работ; - производитель работ; - дежурный персонал службы РБ (при выполнении работ в условиях действия ионизирующих излучений); - дежурный или лицо из числа оперативно-ремонтного персонала, подготавливающий рабочее место; - допускающий к работам; - наблюдающий; - члены бригады. 25.2.2 Выдающими наряд (отдающими распоряжения) назначаются: - при работе по нарядам - руководители подразделений, их заместители, ведущие инженеры, начальники участков и лабораторий, в ведении которых находится оборудование; (Измененная редакция, Изм. № 1) - при работе по общим нарядам - руководители подразделений, их заместители, в ведении которого находится оборудование; - при работе по промежуточным нарядам - руководители работ по общему наряду; - при работе по распоряжениям - лица, имеющие право выдачи нарядов. Лица, имеющие право выдачи нарядов, должны пройти проверку знаний настоящих Правил, и включены в список лиц, имеющих право выдачи нарядов, утвержденный главным инженером предприятия. Списки должны корректироваться при изменении состава лиц. Копии списков должны находиться на рабочих местах начальников смен цехов (блоков). В случае отсутствия указанных лиц право выдачи нарядов предоставляется начальникам смен АС, если они не являются допускающими по выданным ими нарядам, и при условии внесения их в список лиц, имеющих право выдачи нарядов. 25.2.3 Руководителями работ назначаются: - при работе по нарядам - инженерно-технические работники цехов АС и подрядных организаций, имеющие для этого достаточную квалификацию; - при работе по общим нарядам - инженерно-технические работники ремонтных предприятий (цехов, служб, участков); - при работе по промежуточным нарядам - инженерно-технические работники ремонтных предприятий (цехов, служб, участков); - при работе по распоряжениям - назначение руководителя работ не обязательно. Необходимость определяет лицо, отдающее распоряжение. Лица, которые могут быть руководителями работ по общим нарядам, руководителями работ по нарядам, промежуточным нарядам и распоряжениям, должны пройти проверку знаний настоящих правил и внесены в список, который утверждается главным инженером АС, предприятия. Указанные списки должны корректироваться при изменении состава. Копии списков должны находиться на рабочем месте выдающего наряды, общие наряды и начальника смены цеха (диспетчера тепловых сетей). 25.2.4 Производителями работ назначаются: 1) при работе по нарядам - работники подразделений АС или подрядных организаций, имеющие квалификацию не ниже четвертого разряда. При ремонте вспомогательного оборудования допускается назначать производителями работ рабочих, имеющих третий разряд и внесенные в утвержденные списки лиц, имеющих право быть производителями работ; 2) при работе по общим нарядам - инженерно-технические работники подразделений АС или подрядных организаций, имеющие право быть руководителями работ по промежуточным нарядам; 3) при работе по промежуточным нарядам - лица, внесенные в утвержденные списки лиц, имеющих право быть производителями работ по нарядам. Производитель работ по общему наряду является руководителем работ по промежуточному наряду. Лица, которые могут быть производителями работ и производителями работ при ремонте вспомогательного оборудования, должны пройти проверку знаний настоящих правил и внесены в списки, которые утверждаются главным инженером АС, предприятия и корректируются при изменении их состава. Копии списков должны находиться на рабочем месте выдающего наряды, общие наряды и начальника смены цеха (диспетчера тепловых сетей). 25.2.5 Руководитель и производитель работ не несут ответственности за непринятие оперативным персоналом в полном объеме мер при подготовке рабочего места: выполнению необходимых операций по отключению, предотвращению ошибочного включения в работу, опорожнению, расхолаживанию, промывке и вентиляции оборудования, проверке отсутствия избыточного давления, вредных, взрыво-, пожароопасных, агрессивных и радиоактивных веществ, установке ограждений и вывешиванию знаков безопасности. Первичный допуск к работам по нарядам и распоряжениям должен производить начальник смены цеха (участка) или с его разрешения подчиненный ему персонал, обслуживающий данное оборудование, согласно списку, утвержденному главным инженером. В тепловых сетях допускающими являются инженерно-технические работники цеха (мастер, старший мастер, инженер, начальник участка или его заместитель) и руководитель работ на данном участке (оборудовании). Допускающим к работе по общим нарядам, нарядам и распоряжениям на отдаленном объекте является дежурный этого объекта. При отсутствии на отдаленном объекте дежурного допуск осуществляет начальник смены цеха (района, участка) или подчиненный ему персонал. Допускающим к ежедневному продолжению работы по нарядам (кроме промежуточного), а также при переводе бригады на другое рабочее место с разрешения начальника смены цеха (участка) или лица, его заменяющего, может быть: - подчиненный ему дежурный персонал, обслуживающий оборудование; - руководитель (производитель) работ при выполнении работ на участке тепловой сети. При отсутствии указанных выше лиц, а также при выполнении работ на отдаленных объектах (береговых насосных и др.) допускающими к ежедневному продолжению работ могут быть назначены лица из числа дежурных на отдаленных объектах или лица, уполномоченные начальником смены цеха (района, участка). Обязанности допускающего к работе по промежуточному наряду выполняет производитель работ по общему наряду, который является одновременно руководителем работ по промежуточному наряду, на участке и в смене которого намечается производство работ по данному промежуточному наряду. 25.2.7 Наблюдающий назначается для надзора за бригадой строительных рабочих, разнорабочих, такелажников и других лиц при выполнении ими работы по наряду или распоряжению в непосредственной близости от действующего оборудования. Наблюдающими назначаются лица, имеющие право быть производителями работ, или лица оперативного персонала. Необходимость назначения наблюдающего при выполнении вышеуказанных работ определяет лицо, выдающее наряд. Принимая рабочее место от допускающего, наблюдающий проверяет правильность его подготовки и выполнение необходимых для производства работ мер безопасности в соответствии с настоящими Правилами (следит, чтобы рабочие не приближались на опасные расстояния к работающему оборудованию и коммуникациям, обеспечивает безопасный проход персонала к рабочему месту и сохранность ограждений и предупреждающих знаков безопасности). Наблюдающему запрещается совмещать надзор с выполнением какой-либо другой работы. 25.2.8 Допускается совмещение одним лицом обязанностей двух лиц с включением в каждый из списков, устанавливающих их полномочия. При выполнении работ допускается одно из совмещений обязанностей: - выдающего наряд (распоряжение) и руководителя работ; - руководителя работ и производителя работ. В этом случае работы должны производиться только по данному наряд; - руководителя работ и допускающего по промежуточному наряду. При этом совмещение обязанностей производителя работ и допускающего запрещается, за исключением случаев производства работ на удаленных объектах. 25.3 Порядок выдачи и оформления наряда. Указания по заполнению наряда и ответственность за правильное оформление наряда25.3.1 Наряд-допуск на работу выписывается в двух экземплярах. Заполнение бланка наряда-допуска производится рукописно, записи должны быть разборчивыми. Заполнение наряда карандашом и исправление текста запрещается. Примечание - Допускается заполнение бланка наряда с использованием ПЭВМ с использованием прилагаемой формы наряда-допуска. При производстве работ в условиях радиационной опасности или при возможном ее появлении в процессе работы заполнение мер безопасности по радиационной безопасности (РБ) производится персоналом службы РБ (в этом случае наряд выписывается в трех экземплярах, третий экземпляр - для службы РБ). При выполнении плановых ремонтных работ все экземпляры наряда передаются для подготовки рабочего места дежурному (оперативно-ремонтному) персоналу цеха (начальнику смены цеха), где будут выполняться работы, накануне дня производства работ. Примечание - В непредвиденных случаях допускается выдача наряда в день производства работ. 25.3.2 Наряд выдается на одного производителя работ (наблюдающего) с одной бригадой на одно рабочее место. Исключение составляют случаи, упомянутые в 25.3.3 и 25.3.9 настоящих Правил. На руки производителю работ выдается только один экземпляр наряда. 25.3.3 Допускается выдача наряда на несколько рабочих мест одной схемы присоединения тепломеханического оборудования, на несколько однотипных рабочих мест одного агрегата. В этом случае работа производится при выполнении следующих условий: - все рабочие места подготавливаются дежурным (оперативно-ремонтным) персоналом одновременно и принимаются руководителем работ, производителем работ и наблюдающим; - производитель работ с бригадой и наблюдающий допускаются на одно из рабочих мест подготовленного участка; - перевод бригады на другое рабочее место осуществляется допускающим или с его разрешения руководителем работ; - перевод оформляется в таблице наряда подписями допускающего (или руководителя работ) в графе допускающего и производителя работ с указанием даты, времени и места работы; - при выполнении перевода руководителем работ оформление его производится в экземпляре наряда, который находится у производителя работ. Об осуществленном переводе бригады руководитель работ извещает начальника смены цеха (дежурного по району), который делает запись во втором экземпляре наряда и оперативном журнале. 25.3.4 Расширение рабочего места, изменение числа рабочих мест и условий производства работы, а также замена руководителя работ или производителя работ без выдачи нового наряда запрещается. Допускается выдающему наряд производить один раз замену руководителя работ по общему наряду (на период болезни, вынужденных отпусков и др.) без выдачи нового общего наряда, но с соблюдением всех требований первичного допуска и его оформлением в этом случае в таблице ежедневного допуска. При этом вновь назначенный руководитель работ расписывается в графе "Производитель работ". 25.3.5 При работе по наряду бригада должна состоять не меньше чем из двух человек, включая производителя работ, который в строках наряда «с членами бригады» не указывается. 25.3.6 При выдаче общего наряда в строке "с членами бригады" указывается количество бригад. Численность бригад, фамилии и инициалы, разряды и группы по электробезопасности членов бригады указываются в промежуточных нарядах. 25.3.7 Ремонт оборудования, принадлежащего другим цехам, но расположенного в зоне действия общего наряда, должен производиться по наряду, выдаваемому цехами, в ведении которых находится оборудование, с разрешения руководителя работ по общему наряду, который должен завизировать наряд. 25.3.8 В общем наряде может быть указано несколько производителей работ. Число их определяет руководитель работ в зависимости от объема и сменности работы и предполагаемого количества промежуточных нарядов. 25.3.9 При выписке наряда в строках и таблицах, не подлежащих заполнению из-за отсутствия работ и опасностей, пишется "Не назначается", "Не предусматривается" и т.д. 25.3.10 Система нумерации нарядов устанавливается руководством АС. При указании дат пишутся число, месяц и четыре цифры, обозначающие год. Пример - 01.03.2033, 22.12.2005. В наряде указываются технологические наименования (обозначения) оборудования (трубопроводов), арматуры. Подписи ответственных лиц в наряде производятся рукописно. Выдача наряда-допуска должна производиться с соблюдением требований Указаний по заполнению бланка наряда-допуска и ответственность за правильность оформления наряда, в соответствии с приложением Л. 25.4 Подготовка рабочего места25.4.1 При подготовке рабочего места для ремонта оборудования, принадлежащего другим цехам (подразделениям), но связанного с тепломеханическим оборудованием или расположенного на территории и в помещениях цехов (электродвигатели, сборки, сварочные аппараты, арматура освещения, оборудование тепловой автоматики и измерений и т.п.), необходимые переключения в технологических схемах осуществляет персонал подразделения, в ведении которого находится это оборудование. 25.4.2 После получения всех экземпляров наряда ответственное лицо технологического подразделения запрашивает разрешение начальника смены станции на подготовку рабочего места и при получении согласия оформляет это разрешение в соответствующей строке наряда. Ответственное лицо технологического цеха организует подготовку рабочего места (в том числе и привлекая оперативный персонал других подразделений) в строгом соответствии с мерами безопасности, указанными в наряде. Электрооборудование, связанное с тепломеханическим оборудованием, отключает электротехнический персонал по требованию начальника смены технологического подразделения с разрешения или по распоряжению начальника смены АС (дежурного диспетчера). 25.4.3 Процедура подготовки рабочего места заканчивается заполнением соответствующих строк наряда и получением подписей всех ответственных лиц, участвовавших в выполнении мер безопасности, указанных в наряде. Допускается передача по телефону информации, подтверждающей выполнение условий проведения работ, указанных в наряде-допуске по отключению оборудования других цехов (участков), связанного с ремонтируемым оборудованием. В этом случае начальник смены технологического цеха участвующего в подготовке рабочего места других цехов (участков) передает подтверждение по телефону начальнику смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, и делает запись в оперативном журнале. Начальник смены технологического цеха, подготавливающего рабочее место, после получения подтверждения в строке наряда «Подпись персонала других цехов о выполнении условий производства работ, указанных в наряде» делает запись «по телефону», ставит свою подпись, указывает фамилию и должности лиц, подтвердивших по телефону, что необходимые меры безопасности выполнены, и делает запись в оперативном журнале о получении подтверждения о выполнении условий проведения работ. В промежуточном наряде подпись о выполнении мер безопасности при подготовке рабочего места ставит руководитель работ по промежуточному наряду. (Измененная редакция, Изм. № 1) 25.4.4 Лицо, расписавшееся в наряде или сообщившее о выполнении необходимых мероприятий по отключению оборудования других цехов (участков), связанных с ремонтируемым оборудованием, отвечает за полноту и точность их выполнения. 25.4.5 Если при подготовке рабочего места обнаружено, что мер безопасности, указанных в наряде, недостаточно, ответственное лицо технологического цеха прекращает подготовку рабочего места, сообщает вышестоящему руководителю и лицу, выдавшему наряд, о чем делает запись в оперативном журнале. В этом случае должен быть выдан новый наряд. 25.5 Допуск бригады к работе25.5.1 При допуске к работе руководитель и производитель работ, наблюдающий (в случае назначения) совместно с допускающим проверяют выполнение необходимых мероприятий по подготовке рабочего места, указанных в наряде. Такую проверку при допуске к работе по промежуточному наряду осуществляет допускающий (руководитель работ по промежуточному наряду) и производитель работ. Проверка подготовки рабочих мест и допуск к работе по наряду оформляются подписями допускающего, руководителя и производителя (наблюдающего) работ в соответствующих строках наряда. Оформление допуска должно производиться только на рабочем месте бригады, после чего допускающий в присутствии руководителя и производителя работ и наблюдающего вывешивает на месте работы плакат или знак безопасности "Работать здесь!". Вывешивание этого плаката (знака) при отсутствии руководителя и производителя работ и наблюдающего не допускается. Первичный допуск по наряду и промежуточному наряду оформляется в таблице ежедневного допуска к работе. Примечание - По общему наряду такого оформления не требуется. Один экземпляр наряда передается производителю работ, второй остается у допускающего и хранится в папке действующих нарядов. Допуск к работе по общему наряду, когда в наряд включено несколько производителей работ, оформляется только подписями допускающего и руководителя работ. Один экземпляр общего наряда передается руководителю работ. 25.5.2 Допускающий по наряду-допуску проводит целевой инструктаж руководителю и производителю работ (наблюдающему), после чего руководитель работ в соответствующей строке наряда указывает дату, время и руководитель и производитель работ (наблюдающий) ставят подписи. Руководитель работ проводит целевой инструктаж производителю работ и членам бригады, производитель работ (наблюдающий) проводит целевой инструктаж членам бригады непосредственно на рабочих местах. Оформляют инструктаж записью в таблице целевых инструктажей. Допускающий при инструктаже указывает, какое оборудование ремонтируемой схемы и соседних участков остается под давлением, напряжением, или при высокой температуре, а также является пожаро-взрывоопасным, не допускает применения открытого огня, требует устройство вентиляции и т.д. 25.5.3 Руководитель работ проверяет наличие записи в удостоверении о проверке знаний правил охраны труда и отметки о прохождении медицинского осмотра, проводит инструктаж и допускает к работе по наряду, промежуточному наряду. Если обнаружится, что срок очередной проверки знаний требований охраны труда истек или отсутствует отметка о прохождении медосмотра, рабочие выводятся из состава бригады. При допуске к работам в зоне контролируемого доступа (ЗКД) такая проверка в целях сокращения предметов вносимых, в ЗКД и уменьшения времени нахождения в ЗКД проводится по спискам или их компьютерному варианту, оформленным в установленном порядке. Производитель работ осуществляет допуск к работе и инструктаж каждого члена бригады непосредственно на его рабочем месте с росписью членов бригады. Если при получении наряда у оперативного персонала или производителя работ возникают какие-либо вопросы или сомнения, они обязаны потребовать разъяснения у руководителя работ или лица, выдавшего наряд. Запрещается допуск к работе по неправильно оформленному наряду, а также наряду, в котором не указано технологическое наименование запорной и дренажной арматуры, обеспечивающей отключение и вывод трубопроводов и оборудования в ремонт. 25.5.4 Допуск к работе по нарядам для ремонта оборудования, приводимого в движение электродвигателями (вентиляторы, мельницы, насосы, фильтры и т.п.) производит оперативный персонал цеха, в ведении которого находится ремонтируемое оборудование. 25.5.5 Дата первичного допуска к работе должна соответствовать дате начала работы, указанной в наряде, кроме наряда на работу, не связанную с выводом в ремонт оборудования. В исключительных случаях допускается несоответствие в один - два дня (задержка вывода в ремонт оборудования, аварийное положение и т.п.). 25.5.6 Допуск к работе для ремонта оборудования, принадлежащего другим цехам (подразделениям), но связанного с тепломеханическим оборудованием или расположенного на территории и в помещениях цехов (электродвигатели, сборки, сварочные аппараты, арматура освещения, оборудование тепловой автоматики и измерений и т.п.), кроме закрытых распределительных устройств, осуществляет персонал подразделений, в ведении которых находится это оборудование, с ежедневным разрешением начальника смены цеха, о чем должна быть сделана запись в оперативном журнале. 25.5.7 Первичный допуск к одновременной работе нескольких бригад других цехов и подрядных организаций на одном участке цеха производит начальник смены цеха с разрешения начальника своего цеха и начальника смены АС о чем должна быть сделана запись в оперативном журнале. 25.5.8 Первичные и ежедневные допуски к работе по нарядам и распоряжениям оформляются записью в оперативном журнале, при этом указываются только номер наряда или распоряжения и рабочее место. 25.5.9 Перед производством работ на тепломеханическом оборудовании по распоряжениям целевой инструктаж проводят: - при допуске по распоряжению допускающий проводит инструктаж производителю работ и членам бригады. Проведение инструктажа регистрируется в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям с записью фамилии инструктируемых и инструктирующего и их подписей в соответствии с приложением Ж; - мастер (старший мастер, начальник участка) проводит инструктаж производителю и членам бригады о мерах безопасности при производстве работ по заданию (распоряжению). Проведение инструктажа регистрируется в Журнале дневных заданий с записью фамилий и подписи инструктируемых и инструктирующего. 25.5.10 Перед выдачей задания на производство работ мастер (старший мастер) проводит целевой инструктаж исполнителям работ о мерах безопасности при производстве работ. Проведение инструктажа регистрируется в Журнале дневных заданий с записью фамилии и подписи инструктируемых и инструктирующего. Подписи членов бригады о получении инструктажа по мерам безопасности перед выполнением работы по распоряжению и лица, проведшего инструктаж, должны быть зафиксированы в журнале. 25.6 Надзор во время работы. Изменения в составе бригады25.6.1 С момента допуска бригады к работе надзор за ней в целях соблюдения правил и норм охраны труда возлагается на производителя работ (наблюдающего). Производитель работ должен организовать свою работу, а наблюдающий - надзор так, чтобы постоянно следить за безопасностью всех членов бригады. 25.6.2 Производитель работ (наблюдающий) по наряду, промежуточному наряду должен все время находиться на месте работы. При необходимости отлучки производитель работ, если на это время его не может заменить руководитель работ, должен прекратить работу бригады и вывести ее в безопасную зону. Кратковременный уход с места работы членов бригады допускается только с разрешения производителя работ, который до возвращения отлучившихся или до установления их местонахождения и предупреждения их об уходе бригады не имеет права уходить с бригадой с места работы. 25.6.3 Руководитель работ и оперативный персонал АС должны периодически проверять соблюдение работающими требований правил безопасности. В тепловых сетях такую проверку осуществляет руководитель работ. Периодичность проверок, проводимых руководителем работ, не должна превышать двух часов от времени допуска бригады к работе. При обнаружении нарушений у производителя работ отбирается наряд, и бригада удаляется с места работы. Повторный допуск к работе может быть произведен с разрешения руководителя цеха (подразделения) или лица, выдавшего наряд, после выполнения всех требований первичного допуска с соответствующим оформлением наряда в таблице ежедневного допуска. В этом случае руководитель работ расписывается в одной графе с производителем работ. Членам бригады проводится внеплановый инструктаж по охране труда с записью причины повторного допуска в оперативном журнале цеха допускающего бригаду. 25.6.4 Изменение в составе и численности бригады оформляет руководитель работ по данному наряду в таблице «Изменение в составе бригады» всех экземпляров наряда. Вновь вводимые члены бригады допускаются к работе только после инструктажа руководителем и производителем работ. (Измененная редакция, Изм. № 1) 25.7 Оформление перерывов в работе25.7.1 Перерывы в течение рабочего дня 25.7.1.1 При перерыве в работе в течение рабочего дня (на обед, по условиям производства работ) бригада удаляется с рабочего места, и наряд остается у производителя работ. Ни один из членов бригады не имеет права после перерыва приступить к работе самостоятельно. Допуск бригады после такого перерыва осуществляет производитель работ единолично без оформления в наряде. 25.7.1.2 Ни во время перерыва в работе бригады, ни в течение рабочего дня дежурный персонал не имеет права вносить в схему установки изменения, влияющие на условия производства работы в отношении мер безопасности, и только в аварийных случаях по распоряжению начальника смены АС разрешается изменять схему или включать в работу выведенное в ремонт оборудование в отсутствие ремонтной бригады при условии немедленного извещения руководителя и производителя работ о происшедших изменениях. До прибытия производителя работ и возвращения им наряда в месте производства работы должны быть расставлены лица, в обязанность, которых входит не допускать бригаду к продолжению работы. 25.7.1.3 Пробное включение оборудования в работу до полного окончания ремонта может быть произведено после удаления бригады, возвращения руководителем работ наряда ответственному лицу оперативного персонала цеха с оформлением в таблице ежедневного окончания работы и снятия временных ограждений, запирающих устройств и знаков безопасности. Подготовка рабочего места и допуск бригады после пробного включения производятся заново. В этом случае руководитель работ расписывается в наряде в той же строке, где расписывается производитель работ, а оперативный персонал других цехов (участков), участвующих в повторной подготовке рабочего места, расписывается в строке как допускающий по наряду. 25.7.1.4 Опробование (испытание, опрессовка и т.п.) отдельных элементов и участков тепломеханического оборудования во время проведения комплексного их ремонта производится при соблюдении следующих условий: - общий наряд, выданный в целом на агрегат, на несколько участков тепловой сети и т.п., во время опробования их элементов или отдельных участков остается у руководителя работ; - опробование выполняется по программе, составленной начальником эксплуатационного подразделения совместно с руководителем работ (ремонтного подразделения) и утвержденной главным инженером АС. В программе указываются технологический порядок опробования, расстановка персонала, участвующего в испытании, бригады, которые должны прекратить работу на опробуемом участке и должны быть выведены с места работы со сдачей наряда, бригады, которым разрешается продолжать работу по нарядам или по промежуточным нарядам на смежных и соседних участках, и меры, обеспечивающие безопасность проведения опробования и продолжения работы на соответствующих участках; - опробование должно осуществляться под непосредственным руководством начальника смены цеха (ответственного лица оперативно-ремонтного персонала района тепловой сети) и руководителя работ по промежуточному наряду с разрешения начальника смены АС; - все работы на опробуемом элементе или участке прекращаются, бригады удаляются с рабочих мест, промежуточный наряд с оформлением перерыва в работе сдается допускающему; - бригады, работающие на смежных участках, могут продолжать работу при условии надежного отключения и ограждения этих участков от опробуемого оборудования и обеспечения безопасности работающих; - достаточными мерами для отключения опробуемого элемента или участка являются: установка заглушек, разборка схемы и надежное закрытие запорной арматуры (шиберов, задвижек и т.п.). 25.7.1.5 Балансировку вращающихся механизмов с электроприводом, опробование секций электрофильтров и другие работы, связанные с частым включением электрооборудования, разрешается производить без оформления перерывов в наряде, но с точным выполнением каждый раз необходимых технических мероприятий по отключению электрооборудования. На период включения и нахождения электрооборудования под напряжением наряд должен находиться у дежурного персонала. Работа должна выполняться под непосредственным наблюдением руководителя работ. По его заявке через начальника смены электроцеха или начальника смены АС персонал электроцеха должен разбирать и собирать электрическую схему. Включение или отключение механизмов осуществляет персонал, обслуживающий эти механизмы. 25.7.2 Перерывы в работе по окончании рабочего дня и начало работы на следующий день 25.7.2.1 По окончании рабочего дня место работы убирается, знаки безопасности, ограждения и запирающие устройства остаются на месте. Наряд сдается оперативному персоналу (в тепловых сетях) - допускающему, назначенному согласно 25.2.6, необходимость возвращения промежуточного наряда определяет руководитель работ по общему наряду. 25.7.2.2 Ежедневный допуск к работе оформляется в таблице наряда подписями допускающего и производителя работ, а окончание работы - подписями производителя работ и ответственного лица дежурного персонала с указанием даты и времени начала и окончания работ. В тепловых сетях окончание работы оформляется в таблице подписями производителя работ и допускающего. Ежедневный допуск и оформление допуска при выполнении работ по общим нарядам не требуется. Ежедневный допуск к работе по промежуточному наряду осуществляет руководитель и производитель работ по этому наряду. Такой допуск и окончание работы письменно не оформляются. 25.7.2.3 На следующий день к прерванной работе по нарядам можно приступить после осмотра места работы, инструктажа бригады и проверки выполнения мер безопасности допускающим и производителем работ. 25.7.2.4 При выполнении работ по распоряжению производитель работ убирает рабочее место, выводит бригаду, сообщает об окончании работ оперативному персоналу и делает запись в Журнале об окончании работ. Допускающий после осмотра рабочего места закрывает распоряжение в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям (ставит свою подпись). При продолжении работы на следующий день распоряжение выдается заново. 25.8 Окончание работы. Сдача-приемка рабочего места. Закрытие наряда25.8.1 После полного окончания работы бригада убирает рабочее место, затем производитель работ выводит ее, расписывается в наряде и сдает наряд руководителю работ. 25.8.2 Руководитель работ, принимая рабочее место от производителя работ после окончательного завершения работы, проверяет полноту и надежность ее выполнения, отсутствие посторонних предметов и надлежащую чистоту рабочих мест, затем расписывается в строке наряда "Работа полностью окончена", указывая время и дату. При необходимости вместо руководителя работ приемка рабочего места и подпись в наряде в строке о полном окончании работ могут быть произведены лицом выдавшим или продлившим наряд. 25.8.3 Ответственное лицо дежурного персонала закрывает наряд после осмотра рабочих мест лично или подчиненным персоналом, проверки отсутствия людей, посторонних предметов и после подписи наряда руководителем работ в строке о полном окончании работы, при этом указываются время и дата закрытия наряда. 25.8.4 Оборудование может быть включено в работу только после подписи руководителя работ в строке наряда о полном окончании работы и закрытия его ответственным лицом дежурного персонала, а также после удаления временных ограждений, знаков безопасности, запирающих устройств и восстановления на месте постоянных ограждений. 25.8.5 Контроль за правильностью оформления нарядов путем выборочной проверки должны производить лица, выдающие наряды, инженер-инспектор по технике безопасности и другие лица, уполномоченные на это. 25.8.6 Закрытые наряды хранятся в течение 30 дней у начальника цеха, после чего могут быть уничтожены. Срок хранения нарядов на проведение газоопасных работ - 1 год со дня их выдачи. 25.9 Порядок допуска к выполнению работ на АС персонала подрядных (командирующих) организаций25.9.1 Допуск персонала подрядных (командирующих) организаций для производства ремонтных, ремонтно-строительных, монтажных, электромонтажных, пусконаладочных, строительно-монтажных и других работ в действующих цехах, помещениях, зданиях, сооружениях и на территории АС производится в соответствии с настоящими Правилами. 25.9.2 До начала работ руководитель подрядной (командирующей) организации направляет на АС: - список персонала, направляемого для проведения работ на АС, а также сведения о проведенном обучении его и проверки знаний требований охраны труда, проведенного медицинского осмотра и отсутствии противопоказаний по выполняемой работе, а также разрешенную индивидуальную дозу облучения; - утвержденные главным инженером подрядной (командирующей) организации списки лиц, имеющих право быть руководителями работ по общим нарядам, руководителями и производителями работ по нарядам и руководителями и производителями работ по промежуточным нарядам; - утвержденные главным инженером подрядной (командирующей) организации списки лиц, имеющих право выдачи наряда и право быть ответственными лицами при выполнении работ по наряду-допуску на производство работ в местах действия опасных или вредных факторов; - список лиц имеющих право подписывать Акт-допуск для производства строительно-монтажных работ на территории действующей АС со стороны подрядной (командирующей) организации. Указанные списки рассматриваются отделом охраны труда АС совместно с руководителем цеха (подразделения), где будут выполняться работы, и готовятся мероприятия по допуску персонала к работе в зависимости от вида и условий выполняемых работ. Главный инженер, рассмотрев списки и мероприятия, устанавливает порядок допуска и условия выполнения строительно-монтажных работ или работ в действующих цехах, на оборудовании или вблизи его, а также в местах действия опасных и вредных производственных факторов. Списки передаются подразделениям, в которых будут производиться работы. При изменении состава лиц списки должны своевременно корректироваться. 25.9.3 Персонал подрядной (командирующей) организации обязан пройти вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте в структурном подразделении АС, в котором запланированы работы. Если работы запланированы в помещениях (зданиях, сооружениях) нескольких структурных подразделений АС, то первичный инструктаж на рабочем месте работники этих организаций проходят в каждом подразделении. 25.9.4 Работы в действующих цехах АС на тепломеханическом оборудовании или вблизи его, в местах действия опасных или вредных факторов, а также ремонтно-строительные работы помещений и зданий, в которых расположено это оборудование, выполняемые персоналом подрядной (командирующей) организации должны проводиться по наряду-допуску, выданному представителем структурного подразделения - владельца оборудования, или по устному распоряжению (если подготовка рабочего места не требуется). Форма наряда в соответствии с приложением Е. 25.9.5 Строительно-монтажные работы должны проводиться только на специально отведенном участке в соответствии со СНиП. 25.9.6 До начала работ представителем строительно-монтажной организации и руководителем (заместителем руководителя) структурного подразделения, в помещении, здании, сооружении, на территории которого планируется проведение строительно-монтажных работ, должен быть оформлен Акт-допуск для производства этих работ на территории действующей АС в соответствии с приложением К. На выполнение работ в зонах действия опасных производственных факторов, возникновение которых не связано с характером выполняемых работ, представителем подрядной организации должен быть выдан наряд-допуск по форме в соответствии с приложением И. Не допускается выдача наряда на строительно-монтажные работы руководителями и специалистами структурных подразделений АС. 25.9.7 При выполнении в подразделениях АС ремонтных, наладочных и других работ на одном и том же оборудовании или сооружении одновременно несколькими организациями по прямым договорам с АС руководитель подразделения или его заместитель по эксплуатации совместно с руководителями подрядных (командирующих) организаций обязан разработать совмещенный график работ и общие мероприятия по охране труда, которые должны быть утверждены главным инженером АС. 26 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ И НЕВЫПОЛНЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ26.1 Нарушение правил охраны труда или ненадлежащее их исполнение любым работником должно рассматриваться как неисполнение возложенных на него трудовых обязанностей. 26.2 За совершение дисциплинарного проступка, то есть неисполнение или ненадлежащее исполнение работником по его вине возложенных на него трудовых обязанностей, работодатель имеет право применить следующие дисциплинарные взыскания: 1) замечание; 2) выговор; 3) увольнение по соответствующим основаниям. При наложении дисциплинарного взыскания должны учитываться тяжесть совершенного проступка и обстоятельства, при которых он был совершен. 26.3 Привлечение к дисциплинарной ответственности осуществляется в порядке, предусмотренном Трудовым кодексом Российской Федерации. Дополнительные меры воздействия в виде полного или частичного лишения премии за результаты работы применяются в соответствии с локальными нормативными актами, действующими на атомной станции. Приложение
А
|
Мыло жидкое специальное |
12 |
|
Глицерин технический |
10 |
|
Каолин |
40 |
Допуски в отношении воды и глины зависят от влагостойкости глины |
Вода |
38 |
Паста ХИОТ-6:
Желатин пищевой или фотожелатин |
2,4 |
Крахмал пшеничный или картофельный |
5,6 |
Глицерин медицинский |
7,2 |
Жидкость Бурова |
20 |
Вода |
64,8 |
Защитное средство для рук «Невидимка»:
Казеин |
14 |
Аммиак водный технический |
0,6 |
Глицерин дистиллированный |
14 |
Спирт этиловый технический |
41 |
Эфир диэтиловый |
0,2 |
Эозин Н |
0,4 |
Отдушка «ОАЛ-1» |
0,2 |
Дистиллированная вода или конденсат пара |
29,6 |
До начала работы от 5 г до 10 г пасты или крема наносят на кожу рук и растирают до получения тонкого слоя. После окончания работы пасту или крем смывают водой с мылом.
Таблица Б.1 - Предельно допустимые концентрации вредных веществ
Вещество |
Предельно допустимая концентрация, мг/м3 |
Класс опасности |
Азота окислы (в пересчете на NO2) |
2 |
2 |
Аммиак |
20 |
4 |
Ацетон |
200 |
4 |
Барий углекислый |
0,5 |
1 |
Бензин-растворитель (в пересчете на С) |
100 |
4 |
Бензин топливный (сланцевый, крекинг и др.) в пересчете на С |
100 |
4 |
Бензол |
5 |
2 |
Ванадий и его соединения: |
|
|
а) дым пятиокиси ванадия |
0,1 |
1 |
б) пыль трехокиси и пятиокиси ванадия |
0,5 |
2 |
в) феррованадий |
1 |
2 |
г) пыль ванадийсодержащих шлаков |
4 |
3 |
Гидразингидрат, гидразин и его производные |
0,1 |
1 |
Дихлорэтан |
10 |
2 |
Кадмия окись |
0,1 |
1 |
Марганец (в пересчете на MnO2) |
0,3 |
2 |
Малеиновый ангидрид |
1 |
2 |
Медь металлическая |
1 |
2 |
Никель и его окись, закись, сульфид (в пересчете на Ni) |
0,5 |
2 |
Нитрометан, нитроэтан, нитропропан, нитробутан |
30 |
4 |
Нитросоединения бензола |
3 |
2 |
Озон |
0,1 |
1 |
Ртуть металлическая |
0,01/0,005** |
1 |
Ртуть двухлористая (сулема) |
0,2/0,05 |
1 |
Свинец и его неорганические соединения (по свинцу) |
0,01/0,005 |
1 |
Селенистый ангидрид |
0,1 |
1 |
Серная кислота, серный ангидрид |
1 |
2 |
Сернистый ангидрид |
10 |
3 |
Сероводород |
10 |
2 |
Сероводород в смеси с углеводородами С1- С5 |
3 |
3 |
Сероуглерод |
10/3 |
2 |
Скипидар (в пересчете на С) |
300 |
4 |
Соляная кислота |
5 |
2 |
Спирт метиловый (метанол) |
5 |
3 |
Спирт этиловый |
1000 |
4 |
Спирт пропиловый |
10 |
3 |
Спирт амиловый |
10 |
3 |
Спирт бутиловый |
10 |
3 |
Сурьма; фториды, хлориды [трех- и пяти- валентные (в пересчете на Sb)] с обязательным контролем HF |
0,3 |
2 |
Сурьма металлическая (в виде пыли): |
|
|
а) сурьма, трехвалентные окислы и сульфиды в виде пыли (в пересчете на Sb) |
1 |
2 |
б) сурьма, пятивалентные окислы и сульфиды в виде пыли (в пересчете на Sb) |
2 |
3 |
Толуол |
150/50 |
3 |
Трикрезилфосфат, содержащий свыше 3% ортоизомеров |
0,1 |
1 |
Трикрезилфосфат, содержащий менее 3% ортоизомеров |
0,5 |
2 |
Уайт-спирит (в пересчете на С) |
300 |
4 |
Углерода окись |
20 |
4 |
Углеводороды алифатические предельные |
300 |
4 |
С1 - С10 (в пересчете на С) |
|
|
Углерод четыреххлористый |
20 |
2 |
Фенол+ |
0,1 |
2 |
Формальдегид |
0,05 |
2 |
Фтористый водород |
0,1 |
1 |
Фталевый ангидрид |
1 |
2 |
Хлор |
1 |
2 |
Хлора двуокись |
0,1 |
1 |
Хлорбензол |
100/50 |
3 |
Хлористый водород |
5 |
2 |
Хромовый ангидрид, хроматы, бихроматы (в пересчете на СrО3) |
0,01 |
1 |
Цианистый водород, соли синильной кислоты (в пересчете на HCN) |
0,3 |
2 |
Цинка окись |
6 |
3 |
Щелочи едкие (растворы в пересчете на NaОН) |
0,5 |
2 |
Этилендиамин |
2 |
3 |
*Данные из ГОСТ 12.1.005-88 ССБТ. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны. ** В числителе указана максимальная величина ПДК, в знаменателе - средне-сменная. Примечание - При длительности работы в атмосфере, содержащей окись углерода, не более 1 ч предельно допустимая концентрация окиси углерода может быть повышена до 50 мг/м3, при длительности работы не более 30 мин - до 100 мг/м3, не более 15 мин - до 200 мг/м3. Повторные работы в условиях повышенного содержания окиси углерода в воздухе рабочей зоны могут производиться с перерывом не менее 2 ч. |
В резервуарах и подземных сооружениях наиболее часто обнаруживаются взрывоопасные и вредные газы: метан, пропан, бутан, пропилен, бутилен, окись углерода, углекислый газ, сероводород и аммиак.
Метан СН4 (болотный газ) - бесцветный горючий газ без запаха, легче воздуха. Проникает в подземные сооружения из почвы. Образуется при медленном разложении без доступа воздуха растительных веществ: при гниении клетчатки под водой (в болотах, стоячих водах, прудах) или разложении растительных остатков в залежах каменного угля. Метан является составной частью промышленного газа и при неисправном газопроводе может проникать в подземные сооружения. Не ядовит, но его присутствие уменьшает количество кислорода в воздушной среде подземных сооружений, что приводит к нарушению нормального дыхания при работах в этих сооружениях. При содержании метана в воздухе от 5 до 15 % по объему образуется взрывоопасная смесь.
Средства защиты - шланговые противогазы ПШ-1, ПШ-2, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Пропан С3H8, бутан С4Н10, пропилен С3Н6 и бутилен С4Н8 - бесцветные горючие газы, тяжелее воздуха, без запаха, трудно смешиваются с воздухом. Вдыхание пропана и бутана в небольших количествах не вызывает отравления; пропилен и бутилен оказывают наркотическое воздействие.
Сжиженные газы с воздухом могут образовывать взрывоопасные смеси при следующем их содержании, % по объему:
Пропан ............ 2,1-9,5
Бутан ............... 1,6-8,5
Пропилен ........ 2,2-9,7
Бутилен ........... 1,7-9,0
Средства защиты - шланговые противогазы ПШ-1, ПШ-2, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Окись углерода СО - бесцветный газ, без запаха, горючий и взрывоопасный, немного легче воздуха. Окись углерода чрезвычайно ядовита. Физиологическое воздействие окиси углерода на человека зависит от ее концентрации в воздухе и длительности вдыхания.
Вдыхание воздуха, содержащего окись углерода выше предельно допустимой концентрации, может привести к отравлению и даже к смерти. При содержании в воздухе от 12,5 % до 75 % по объему окиси углерода образуется взрывоопасная смесь.
Средства защиты - фильтрующий противогаз марки СО, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Углекислый газ СО2 (двуокись углерода) - бесцветный газ, без запаха, с кисловатым вкусом, тяжелее воздуха. Проникает в подземные сооружения из почвы. Образуется в результате разложения органических веществ. Образуется также в резервуарах (баках, бункерах и др.) при наличии в них сульфоугля или угля вследствие его медленного окисления.
Попадая в подземное сооружение, углекислый газ вытесняет воздух, заполняя со дна пространство подземного сооружения. Углекислый газ не ядовит, но обладает наркотическим действием и способен раздражать слизистые оболочки. При высоких концентрациях вызывает удушье вследствие уменьшения содержания кислорода в воздухе.
Средства защиты - шланговые противогазы ПШ-1, ПШ-2, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Сероводород Н2S - бесцветный горючий газ, имеет запах тухлых яиц, несколько тяжелее воздуха. Ядовит, действует на нервную систему, раздражает дыхательные пути и глаза.
При содержании в воздухе сероводорода от 4,3 % до 45,5 % по объему образуется взрывоопасная смесь.
Средства защиты - фильтрующие противогазы марок В, КД, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Аммиак NH3 - бесцветный горючий газ с резким характерным запахом, легче воздуха, ядовит, раздражает глаза и дыхательные пути, вызывает удушье. При содержании в воздухе аммиака от 15 % до 20 % по объему образуется взрывоопасная смесь.
Средства защиты - фильтрующий противогаз марки КД, самоспасатели СПИ-20, ПДУ-3 и др.
Водород Н2 - бесцветный горючий газ без вкуса и запаха, намного легче воздуха. Водород - физиологически инертный газ, но при высоких концентрациях вызывает удушье вследствие уменьшения содержания кислорода. При соприкосновении кислотосодержащих реагентов с металлическими стенками емкостей, не имеющих антикоррозионного покрытия, образуется водород. При содержании в воздухе водорода от 4 % до 75 % по объему образуется взрывоопасная смесь.
Кислород О2 - бесцветный газ, без запаха и вкуса, тяжелее воздуха. Токсическими свойствами не обладает, но при длительном вдыхании чистого кислорода (при атмосферном давлении) наступает смерть вследствие развития плеврального отека легких.
Кислород не горюч, но является основным газом, поддерживающим горение веществ. Высокоактивный, соединяется с большинством элементов. С горючими газами кислород образует взрывоопасные смеси.
Таблица Г.1
Газ |
Пределы воспламеняемости в воздухе, % по объему |
|
нижний |
верхний |
|
Аммиак |
15,0 |
20,0 (ГОСТ 9-92) |
Ацетилен |
2,2 |
81,0 (ГОСТ 5457-75) |
Водород |
4,0 |
75,0 (ГОСТ 3022-80) |
Метан |
5,0 |
15,0 |
Окись углерода |
12,5 |
75,0 |
Пропан |
2,1 |
9,5 |
Сероводород |
4,3 |
45,5 |
Примечание - Пределы воспламеняемости П (верхних или нижних, % по объему или мг/дм3) многокомпонентных горючих газов в смеси с воздухом определяются по формуле Г.1 |
формула Г.1
где C1, C2, ... Ci - концентрации горючих компонентов в смеси, % по объему или по массе;
C1 + C2, + ... + Ci = 100; P1, P2, ... Pi - верхний или нижний пределы воспламеняемости компонентов в смеси, % по объему или мг/дм3.
Место установки лесов или подмостей и их высота |
Дата приемки или осмотра и номер акта |
Фамилии членов комиссии по приемке лесов, руководителя работ по наряду, производящего ежедневный осмотр, занимаемая должность и наименование организации |
Заключение о пригодности лесов или подмостей |
Подписи членов комиссии лесов, руководителя работ по наряду, производящего ежедневный осмотр |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Предприятие (организация) _____________________ Подразделение ________________ Наименование АС (организации) (цех, участок, район)
4. С членами бригады:
5. Поручается: ________________________________________________________________________________ (содержание работы, место работы) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ и т.д. 6. Начало работы: _____________________________ (дата и время начала работы) Окончание работы: ____________________________(дата и время окончания работы) 7. Меры безопасности по подготовке рабочего места:
8. Меры безопасности при выполнении работ
Обеспечение мер по радиационной безопасности
Дополнительные СИЗ: ________________________________________________________________________________ Особые условия работы, контроля и обеспечения РБ: ________________________________________________________________________________
Анализ воздушной среды перед началом работы и в процессе работы (заполняется при выполнении работ на загазованных рабочих местах или при опасности появления газа)
Согласование с пожарной частью (При выполнении пожароопасных работ)
9. Наряд выдал, руководителя работ проинструктировал: ____________________________ (число, месяц, год) (часы, минуты) ________________________________________________________________________________ (должность, подпись, фамилия, инициалы, выдающего наряд) Инструктаж получил: _____________________________________________________________ (число, месяц, год) (часы, минуты) ________________________________________________________________________________ (должность, подпись, фамилия, инициалы руководителя работ) Наряд продлил по: _______________________________________________________________ (число, месяц, год) (часы, минуты) ________________________________________________________________________________ (должность, подпись, фамилия, инициалы) 10. Подготовку рабочего места разрешаю._________________________________________ ________________________________________________________________________________ (должность, подпись, фамилия, инициалы, дата, время) 11. Подпись персонала других цехов о выполнении условий производства работ, указанных в наряде: ________________________________________________________________________________ (должность, подпись, фамилия, инициалы) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 12. Условия производства работ выполнены. Остаются в работе. ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Ответственное лицо оперативного персонала цеха, подготавливающего рабочее место________________________________________________________________________________
13. Условия производства работ, указанные в наряде проверили - замечаний нет. С оборудованием, оставшимся в работе, ознакомлены, инструктаж от допускающих получен, к работе допущены.
14. Целевой инструктаж, членам бригады (включая производителя работ)
15. Оформление ежедневного допуска к работе, окончание работы, перевод на другое рабочее место
16 Изменения в составе бригады
17. Работа полностью окончена, наряд закрыт:
* Данная форма наряда - допуска должна применяться также при производстве работ на гидромеханическом оборудовании и гидротехнических сооружениях; в устройствах тепловой автоматики, измерений и защит, устанавливаемых на тепломеханическом оборудовании. При оформлении наряда - допуска группа электробезопасности указывается в тех случаях, когда это предусматривается соответствующими правилами техники безопасности.
|
Номер распоряжения |
Номер наряда |
Место и наименование работы |
Производитель работ, наблюдающий (фамилия, инициалы) |
Работники, работающие по распоряжению (фамилия, инициалы) |
Лицо, отдавшее распоряжение (фамилия, инициалы) |
Подписи работников, получивших целевой инструктаж |
Должность, фамилия, подпись проведшего целевой инструктаж |
К работе приступили (дата, время) |
Работа закончена (дата, время) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выдан " __ " ___________ 200 _ г. Действителен до "___" ____________ 200 _г.
1. Руководителю работ ____________________________________________________________ (Ф.И.О., должность) 2. На выполнение работ ___________________________________________________________ (наименование работ, место, ________________________________________________________________________________ условия их выполнения) 3. Опасные производственные факторы, которые действуют или могут возникнуть независимо от выполняемой работы в местах ее производства: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 4. До начала производства работ необходимо выполнить следующие мероприятия Начало работ в __ час. __ мин. _________ 200_ г. Окончание работ в __ час. __ мин. __________ 200_ г. 5. В процессе производства работ необходимо выполнить следующие мероприятия:
6. Состав исполнителей работ
7. Наряд-допуск выдал ____________________________________________________________ (уполномоченный приказом руководителя ________________________________________________________________________________ организации, Ф.И.О., должность, подпись) Наряд-допуск принял _____________________________________________________________ (должность, Ф.И.О., подпись) 8. Письменное разрешение действующего предприятия (эксплуатирующей организации) на производство работ имеется. Мероприятия по безопасности строительного производства согласованы ________________________________________________________________________________ (должность, Ф.И.О., ________________________________________________________________________________ подпись уполномоченного представителя действующего предприятия или эксплуатирующей ________________________________________________________________________________ организации) 9. Рабочее место и условия труда проверены. Мероприятия по безопасности производства, указанные в наряде-допуске, выполнены. Разрешаю приступить к выполнению работ ________________________________________________________________________________ (Ф.И.О., должность, подпись, дата) 10. Наряд-допуск продлен до ______________________________________________________ (дата, подпись лица, выдавшего наряд-допуск) 11. Работа выполнена в полном объеме. Материалы, инструмент, приспособления убраны. Люди выведены. Наряд-допуск закрыт. Руководитель работ ______________________________________________________________ (дата, подпись) Лицо, выдавшее наряд-допуск _____________________________________________________ (дата, подпись)
|
Гор. _________________ "___" ___________200__г
________________________________________________________________________________ (наименование организации, действующего предприятия или строящегося объекта) Мы, нижеподписавшиеся, представитель организации _________________________________ ________________________________________________________________________________ (Ф.И.О., должность) представитель генерального подрядчика (субподрядчика) ______________________________ ________________________________________________________________________________ (Ф.И.О., должность) Составили настоящий акт о нижеследующем. Организация (генподрядчик) представляет участок (территорию), ограниченный координатами, ___________________________________________________________________ (наименование осей, отметок и номер чертежа) для производства на нем __________________________________________________________ (наименование работ) под руководством технического персонала - представителя генерального подрядчика (субподрядчика) на следующий срок Начало "___"_________ окончание "___"_____________ До начала работ необходимо выполнить следующие мероприятия, обеспечивающие безопасность производства работ
Представитель организации (генподрядчика) _________________________________________ (подпись) Представитель генерального подрядчика (субподрядчика) ______________________________ (подпись)
Примечание - При необходимости ведения работ после истечения срока действия настоящего акта-допуска необходимо составить акт-допуск на новый срок.
|
1. Записи в наряде должны быть разборчивыми. Заполнение наряда карандашом и исправление текста запрещаются.
Примечание - допускается использование ПВЭМ для заполнения наряда-допуска с использованием формы наряда-допуска, приведенного в приложении Е.
2. Система нумерации нарядов устанавливается руководством организации.
3. При указании дат пишутся число, месяц и четыре цифры, обозначающие год, например: 01.03.2033, 19.02.2010.
4. Кроме фамилий работников, указываемых в наряде, записываются их инициалы и группа по электробезопасности.
5. В наряде указываются технологические наименования (обозначения) оборудования, трубопроводов, арматуры.
6. В случаях недостатка строк в таблицах основного бланка наряда разрешается прикладывать к нему дополнительный бланк под тем же номером с указанием фамилии и инициалов выдающего наряд для продолжения записей. При этом в последних строках соответствующей таблицы основного бланка следует записать: «см. дополнительный бланк».
Таблица Л.1
Строка |
Кто заполняет строку |
Что записывает |
За что отвечает |
1 |
Выдающий наряд |
Наименование АС и структурного подразделения, где будут производиться работы. |
За точность названия АС, структурного подразделения и помещения |
|
Подготавливающий рабочее место |
Регистрирует наряд в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям, присваивает номер |
За регистрацию наряда, точность присвоения ему номера и др. сведений. |
2 |
Выдающий наряд |
В строке "РУКОВОДИТЕЛЮ РАБОТ", назначает руководителя работ. Записывает в наряде фамилию, инициалы, должность руководителя работ |
Отвечает за назначение руководителя работ в соответствии со списками, утвержденными в установленном порядке. |
3 |
Выдающий наряд |
В строке "ПРОИЗВОДИТЕЛЮ РАБОТ", после согласования с руководителем работ, записывает Фамилию, инициалы, должность разряд, группу по ЭБ производителя работ. При большом числе производителей (работа по общему наряду), записываются все производители работ |
Отвечает за правильный подбор кандидатуры производителя работ в соответствии со списками, утвержденными в установленном порядке. |
|
|
При необходимости назначения наблюдающего в строке "Наблюдающему" записывает Фамилию, инициалы, должность разряд, группу по ЭБ. Если наблюдающий не назначается, в этой строке записывает "не требуется" |
Отвечает за правильный подбор кандидатуры наблюдающего в соответствии со списками, утвержденными в установленном порядке. |
4 |
Руководитель работ |
Записывает в таблице " С ЧЛЕНАМИ БРИГАДЫ" фамилии, инициалы, должность (профессию) разряд и группу по ЭБ членов бригады |
Отвечает за количество и достаточную квалификацию лиц включенных в состав бригады. |
5 |
Выдающий наряд |
В строке "Поручается" записывает содержание работы, номер блока, наименование и маркировка оборудования в соответствии с технологической схемой, номер помещения (при необходимости указывается отметка, оси помещения и т.п.). |
Отвечает за полноту и ясность задания, точность указания места работы и его границ, а также правильность технологических (оперативных) названий оборудования и трубопроводов, отключающей арматуры, необходимость контроля воздушной среды и РБ, отключения эл. питания и т.п. |
6 |
Выдающий наряд |
В строке "НАЧАЛО РАБОТЫ", "ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ", указывает дату и время начала и окончания работ по данному наряду.
|
Отвечает за назначение сроков выполнения работы в соответствии с заявкой на вывод в ремонт или утвержденного графика ремонта. |
7 |
Выдающий наряд |
В строке "МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ РАБОЧЕГО МЕСТА" записывает в таблицу мероприятия по подготовке рабочего места, в том числе по отключению оборудования и принятию мер против ошибочного его включения, опорожнению, расхолаживанию оборудования и трубопроводов, определяет необходимость промывки, дезактивации, вентиляции оборудования и трубопроводов, проверки отсутствия избыточного давления, вредных, опасных, взрыво и пожароопасных веществ, по ограждению опасных зон, вывешиванию плакатов и знаков безопасности, возможность радиационной опасности и т.п. Определяет и записывает должности лиц, ответственных за выполнение мероприятий Примечание - При выполнении работы с источником ионизирующего излучения этот наряд одновременно является Дозиметрическим нарядом. Таблица Обеспечение мер радиационной безопасности и другие строки наряда заполняется службой РБ
При выполнении работы на загазованных рабочих местах или при опасности появления газа, определяет необходимость и режим контроля воздушной среды на рабочем месте с записью данных в таблице Анализ воздушной среды перед началом работы и в процессе работы При возможном проведении пожароопасных работ должно быть получено согласование с пожарной частью с записью в таблице |
Отвечает за полноту и правильность мер безопасности при подготовке рабочего места, указанных в наряде, за определение планируемой на выполнение работ коллективной дозы облучения с учетом методологии ALARA, за оформление разрешения на получение членами бригады повышенных доз облучения в порядке установленном ПРБ АС 99. |
8 |
Руководитель работ |
В строке наряда "МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ записывает меры безопасности в процессе производства работ, в том числе: установку временных ограждений, необходимость проведения дезактивации (после получения сведений от начальника смены РБ), определяет необходимость проведения всей работы или ее части только под его непосредственным надзором, применение СИЗ, установки лесов, определяет режим труда и отдыха и организацию работ на загазованных местах, использования средств механизации. порядок применения ГПМ, а также обеспечивает технической документацией, необходимой для проведения работы, и т.п. Примечание - Заполнение этой строки в общем, наряде не требуется. |
Отвечает за достаточность и полноту записанных в наряде мер безопасности в процессе производства работ, их выполнения членами бригады и качество инструктажа производителя работ и членов бригады. |
9 |
Выдающий наряд |
В строке наряда "НАРЯД ВЫДАЛ, РУКОВОДИТЕЛЯ РАБОТ ПРОИНСТРУКТИРОВАЛ" ставит свою подпись, дату, время о выдаче наряда и проведении инструктажа руководителю работ |
Отвечает за выдачу наряда, правильность его оформления и за качество проведенного целевого инструктажа руководителю работ. |
|
Руководитель работ |
В строке наряда "ИНСТРУКТАЖ ПОЛУЧИЛ" ставит свою подпись, дату и время о получении инструктажа |
Отвечает за выполнение требований целевого инструктажа в процессе выполнения работы. |
|
Выдающий наряд |
В строке "НАРЯД ПРОДЛИЛ" указывает новую дату окончания работ, ставит свою подпись, дату и время согласно подстрочному тексту |
Отвечает за своевременное продления срока действия наряда |
10 |
Начальник смены станции |
В строке "ПОДГОТОВКУ РАБОЧЕГО МЕСТА РАЗРЕШАЮ" начальник смены станции ставит подпись, фамилию, инициалы дату и время. Допускается передача разрешения по телефону. В этом случае начальник смены технологического цеха ставит свою подпись, дату, время и указывает, что разрешение принято по телефону. |
Отвечает за возможность начала подготовки рабочего места в соответствии с заявками на вывод оборудования в ремонт и графика ремонта. |
11 |
Оперативный персонал других цехов, участвующих в подготовке рабочих мест |
В строке "ПОДПИСИ ПЕРСОНАЛА ДРУГИХ ЦЕХОВ О ВЫПОЛНЕНИИ УСЛОВИЙ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ, УКАЗАННЫХ В НАРЯДЕ" ставят свои подписи (с указанием данных согласно подстрочному тексту) о выполнении мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде |
Отвечает за полноту и точность выполнения мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде. |
12 |
Ответственное лицо оперативного персонала цеха, подготавливающего рабочее место |
В строке "УСЛОВИЯ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ ВЫПОЛНЕНЫ. ОСТАЮТСЯ В РАБОТЕ" ставит свою подпись в соответствии с подстрочным текстом и перечисляет оборудование оставшееся в работе. |
Отвечает за полноту и точность выполненных мер безопасности по подготовке рабочего места, указанных в наряде, а также за наличие подписей оперативного персонала других цехов участвующих в подготовке рабочего места. |
13 |
Руководитель работ |
В строке наряда "УСЛОВИЯ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ, УКАЗАННЫЕ В НАРЯДЕ, ПРОВЕРИЛИ, замечаний нет. С оборудованием оставшимся в работе ознакомлены, инструктаж от допускающих получен, к работе допущены" |
Отвечает за приемку рабочего места от допускающих и полноту выполнения мер безопасности указанных в наряде. |
|
Производитель работ |
Ставит свою подпись, дату и время |
Отвечает за приемку рабочего места от допускающих и полноту выполнения мер безопасности указанных в наряде. |
|
Допускающие |
Ставит свою подпись, дату и время |
Отвечает за подготовку рабочего места и достаточность выполненных мер по обеспечению безопасных условий выполнения работы. За правильность допуска к работе и полноту инструктажа руководителя и производителя работ, и наблюдающего. |
|
Наблюдающий |
Ставит свою подпись, дату и время |
Отвечает за проверку подготовки рабочего места и выполнение необходимых для производства работ мер безопасности в соответствии с правилами, а также за безопасность членов бригады при воздействии на них производственных факторов со стороны действующего оборудования. |
14 |
Руководитель работ |
В строке наряда "ЦЕЛЕВОЙ ИНСТРУКТАЖ ЧЛЕНАМ БРИГАДЫ": записывает состав бригады (первым производителя работ), проводит им целевой инструктаж, ставит свою подпись о проведении целевого инструктажа производителю работ и членам бригады. |
Отвечает за полноту и качество целевого инструктажа (в том числе, за полноту и правильность особых условий и мер РБ). |
|
Производитель работ |
Ставит свою подпись о получении целевого инструктажа. Проводит членам бригады инструктаж на рабочем месте. |
Отвечает за выполнение целевого инструктажа и полноту инструктажа на рабочем месте членам бригады (в том числе, о необходимости соблюдения мер, по РБ). |
|
Члены бригады |
Ставят свои подписи о получении инструктажа от руководителя и производителя работ. |
Отвечают за выполнение требований целевого инструктажа и инструктажа на рабочем месте в процессе работы. |
|
Дежурный персонал службы радиационной безопасности |
При выполнении работ в радиационно опасных условиях проводит инструктаж и ставит свою подпись |
За полноту инструктажа руководителя и производителя работ по радиационной безопасности |
15 |
Допускающий технологического цеха |
В таблице строки наряда "ОФОРМЛЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО ДОПУСКА К РАБОТЕ, ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ, ПЕРЕВОДА НА ДРУГОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО" записывает в соответствующие столбцы наименование рабочего места, дату, время и ставит свою подпись о допуске к работе и/или ее окончании |
Отвечает за правильность допуска к работе и полноту инструктажа производителю работ, подготовки рабочего места и достаточность мер по обеспечению безопасных условий производства работ. |
|
Допускающий службы РБ |
При проведении работ в условиях радиационной опасности ставит подпись в соответствующих столбцах о допуске к работе и/или ее окончании. |
Отвечает за правильность допуска к работе и полноту инструктажа по РБ производителю работ и членам бригады. |
|
Производитель работ |
Ставит подпись в соответствующих столбцах о допуске к работе и/или ее окончании |
Отвечает за проверку правильности и полноты мер безопасности, указанных в наряде, и ознакомление с содержанием наряда. |
16 |
Руководитель работ |
В строке "ИЗМЕНЕНИЯ В СОСТАВЕ БРИГАДЫ" записывает в таблице сведения о персонале выведенного или введенного в состав бригады
|
Несет ответственность за своевременное внесение изменений по составу бригады без изменения ее первоначальной численности и проведения целевого инструктажа введенному персоналу. |
17. |
Производитель работ |
В строке "РАБОТА ПОЛНОСТЬЮ ОКОНЧЕНА, НАРЯД ЗАКРЫТ" ставит свою подпись о полном окончании работы, указывает фамилию, инициалы, дату, время. |
Отвечает за полноту выполнения порученной работы согласно технологической документации, своевременное оформление полного окончания работы, чистоту рабочих мест, защитных средств, инструментов, сдачу средств ИДК, вывод бригады с рабочего места, сбор и удаление радиоактивных отходов. |
|
Руководитель работ |
Ставит свою подпись о полном окончании работы, указывает фамилию, инициалы, дату, время. |
Отвечает за полноту выполнения порученной работы согласно технологической документации, чистоту рабочих мест и восстановление штатных защитных ограждений. |
|
Ответственное лицо оперативного персонала технологического цеха |
Ставит свою подпись о полном окончании работы, указывая фамилию, инициалы, дату, время. В случае выполнения работ в условиях радиационной опасности в этой строке ставит свою подпись, фамилию, инициалы, дату, время и ответственное лицо оперативного персонала службы РБ. |
Отвечает за осмотр рабочего места лично или подчиненным им персоналом, проверку отсутствия людей, посторонних предметов и наличие подписи руководителя и производителя работ о полном окончании работ, удалении временных ограждений, знаков безопасности и восстановление постоянных защитных ограждений. |
|